"Iopenedthewindow."

Übersetzung:Ich öffnete das Fenster.

Vor 4 Jahren

8 Kommentare


https://www.duolingo.com/evaweig

Ich machte das Fenster auf -was passt hier nicht??

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Christianfanta

Vieleicht weil das wort öffnete verlangt wird..

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Nahani
Nahani
  • 13
  • 12
  • 10
  • 9
  • 6

du sollst es vorlesen und nicht übersetzen

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/LittleFerro

An sich ok, aber umgangssprachlich eher selten. Der Satz klingt wie ein typischer Romanbuch-Satz :)

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Jana_S.L.
Jana_S.L.
  • 13
  • 11
  • 10

ja. Im Roman schreibt man im Präterium "ich ging, ich öffnete, ich rannte" Die normale Erzählform ist Perfekt "ich habe geöffnet, ich bin gerannt" im englischen sagen die in beiden Fällen "I opended" witzigerweise scheint Duolingo es bei anderen Sachen die ich im Perfekt geschrieben habe nicht zu stören, dass ich "Ich habe gemacht" sage.

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/Markus687740
Markus687740
  • 25
  • 11
  • 3
  • 894

Wäre schön wenn man das auch langsamer abspielen könnte, dann wäre es möglich zwischen open und opened zu unterscheiden. Aber der Fehler wird vermutlich nie behoben.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Jana_S.L.
Jana_S.L.
  • 13
  • 11
  • 10

Hört sich ein bisschen wie i open an. Ich weiß aber, dass die ja auf die Vergangenheit hinauswollen

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/kwendelr

Akustisch hörte es sich an wie "I open the window."

Vor 3 Wochen
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.