1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "We save the animals."

"We save the animals."

Çeviri:Biz hayvanları kurtarırız.

May 8, 2014

52 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/bacio_

'biz hayvanları koruruz' şeklinde de çevirebilirmiyiz?


https://www.duolingo.com/profile/Ali_Aktash

Bende save in alıştırmaların birine korumak anlamında kullanıldığını gördüğümü hatırlıyorum.


https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

hayır korumak (protect) ve kurtarmak aynı değil


https://www.duolingo.com/profile/TahaSarikaya

Fakat Save o anlamda kullanılabilen bir fiil


https://www.duolingo.com/profile/NezihD
  • 1947

korumak anlamı da vardır. Save planet, save money, save data, file , God save the Queen


https://www.duolingo.com/profile/bekirsoyda

Resque deriz olmazmı kurtarmaya


https://www.duolingo.com/profile/mizinamo

"resque" değil, "rescue" yazarız.

(Telâffuz "reskyû"dur.)


https://www.duolingo.com/profile/beren395128

Korumak anlami da var save in neden kesin dil kullaniyorsunuz protect de korumak evet ama save de o anlamda save environment cevreyi korumak mesela ya da bosa harcamak don t save water! suyu bosa harcama


https://www.duolingo.com/profile/beren395128

Pardon waste bosa harcamak olacak


https://www.duolingo.com/profile/belgins

Biz hayvanları koruruz olmalı doğru cevap


https://www.duolingo.com/profile/StellaMerlo

Hayır,Selcen Hanımın yazdığına bakarsanız anlarsınız.


https://www.duolingo.com/profile/Serdarygs

biz hayvanları koruruz da doğru olmalı,öyle değil mi?


https://www.duolingo.com/profile/kullanamadim

"Biz hayvanları koruruz" da dogru kabul edilmeli


https://www.duolingo.com/profile/Fatma478692

Aynen öyle bence de kabul edilmeli


https://www.duolingo.com/profile/MevltBozku

Bence herkez hayvanlari koruruz diye anlar bu cumleyi ama yine de dilin sahiplerinden duymak lazim.. nasil kullandiklarini


https://www.duolingo.com/profile/fatihcesko

Bence de koruruz olmalı


https://www.duolingo.com/profile/denklemsurat

Save in birçok anlamı var korumak kurtarmak biriktirmek (para) o yüzden ikiside olabilir bence


https://www.duolingo.com/profile/Muhrip

'Biz hayvanları saklarız' neden olmuyor?


https://www.duolingo.com/profile/Ayselkara0

Saklarızda "keep" kullanılmaz mı?


https://www.duolingo.com/profile/Dpumetin

Kelime anlamında saklamak var ona göre çevirdim yanlış dedi


https://www.duolingo.com/profile/EylullUzell

Ama "save" korumak ! Neden öyle yapılmış


https://www.duolingo.com/profile/KOW4LSKI

"Hayvanları koruruz" deme şansımız var mıdır peki gizli özne gibi yani?


https://www.duolingo.com/profile/Cengiz346631

The kullanımı belirli hayvanları anlamına mı gelir. Tüm hayvanları koruruz mu demek isteniyor kafa yandı


https://www.duolingo.com/profile/melek718946

Biz hayvanlari koruruz olmali idi


https://www.duolingo.com/profile/Arda472410

Biz hayvanları koruruz da olabilir di


https://www.duolingo.com/profile/Ayselkara0

"save"i kurtarmak olarak tercüme etti o_O . Korumak biliyordum. Kurtarmak "to rescue" diymiydi?


https://www.duolingo.com/profile/slns_slktl

Hayvanlari korumaliyiz dedim???


https://www.duolingo.com/profile/zafer_turan

Hayvanları koruruz da kabul edilmeli


https://www.duolingo.com/profile/HasanAkdoa

Bence bura da 'save' korumak daha uygun. Ancak kabul etmiyor. Biriktiririz deseydik, sanırım, kabul ederdi!?


https://www.duolingo.com/profile/HakanEmre3

Biz hayvanlari koruruz demek ya off neresi yanlis savenin anlami korumak kurtarmak nerden cikti


https://www.duolingo.com/profile/AhmedYusuf3

Biz yazmayınca kabul etmiyor


https://www.duolingo.com/profile/berjantotr

reklamda görmüştüm save animal nı neydi nasıl olmuyor korumak


https://www.duolingo.com/profile/Velikaraki

The district may also look to save money in its next contract with its teachers. (open, save, copy) dailyherald.com He endured four stretches of at least 14 days without a save chance last season. (open, save, copy) stltoday.com Reimer, a 2006 draft pick, is 1-1 with a .957 save percentage in his two starts. (open, save, copy) stltoday.com In the end, closing the museum would certainly save state government some money. (open, save, copy) thenewstribune.com I found out the hard way the notebook app on my IPad doesn't have a save button. (open, save, copy) usatoday.com Capps gave up two runs in the ninth but held on for his 22nd save in 26 chances. (open, save, copy) kansas.com In the workplace, measuring your words can save you plenty of problems later on. (open, save, copy) timesunion.com Tragically, he didn't make it through an operation we hoped would save his life. (open, save, copy) chron.com As a chef, I want to try everything, but this way I can enjoy and save calories. (open, save, copy) edition.cnn.com


https://www.duolingo.com/profile/rem378773

Biz hayvanları koruruz daha doğru bence


https://www.duolingo.com/profile/Erol795733

Neyden kurtarıyoruz Save korumaktadır Burada hatalı


https://www.duolingo.com/profile/ahmetarif1

Saklarız da olmaz mı?


https://www.duolingo.com/profile/oturkan

Buradaki save korumaktan ziyade kurtarmak anlamında. Save the whales gibi.


https://www.duolingo.com/profile/ipek-temel

sonunda doğru yaptım:D


https://www.duolingo.com/profile/EsraZorlue

Cevabim dogru biz hayvanlari kurtaririz


https://www.duolingo.com/profile/HasanAkdoa

He fell in the river but his friend saved him from drowning. Burada kurtarmak olarak tercüme edilir.


https://www.duolingo.com/profile/cemaldemir2

Siz bizimle kafa mı yapıyordunuz. Hayvanları kurtararız yazdım kabul etmediniz. Doğrusu hayvanları kurtarırız. Cümlesinin doğru olduğunu yazdınız.


https://www.duolingo.com/profile/Berivan421502

"Save" iyilestirmek anlaminda da kullanildigi icin "Biz hayvanlari iyilestiririz" dedim ama kabul etmedi.


https://www.duolingo.com/profile/sonterekeme

Save kaydetmek anlamına geliyordu sanırım. Ama ilk kullanımı kurtarmak olduğundan burada o kullanılmış


https://www.duolingo.com/profile/sabritopbas

her ingilizce kelimeye bir tane türkçe kelime karşılık gelecek diye bir mantık olmamalı, fiil karşılığı olarak "SAVE" 1 - kurtarmak (rescue, save, recover, salvage, disembarrass, set free) fiillerini, 2 - korumak (protect, maintain, preserve, keep, guard, save) fiillerini, 3 - tasarruf etmek (save, save up) fiilerini, 4 - biriktirmek (put away, save, accumulate, amass, gather, keep back) fiillerini karşılıyor.

Ama deniyorsa ki "save animal" = "hayvan kurtarmak", böyle bir kurala OK. :) save children, save money, save life, save work, .....


https://www.duolingo.com/profile/iitenbilen

Yavas okumada safe demis gibi cikiyor ses


https://www.duolingo.com/profile/ar84

Save korumak olarak kullaniliyor bir cok yerde. Kime gore neye gore kim karar veriyor, kaynaklari nedir bu uygulamanin?


https://www.duolingo.com/profile/Yagmuray2009

Save kelimesinin bir anlamı korumaktır.Kurtarmak da bir yan anlamıdır.Size başarılar dilerim.

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.