1. Forum
  2. >
  3. Argomento: Spanish
  4. >
  5. "La ropa de ella son piezas ú…

"La ropa de ella son piezas únicas."

Traduzione:I suoi vestiti sono pezzi unici.

October 12, 2018

24 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Claudia107385

la frase corretta in italiano è “ i suoi vestiti sono pezzi unici


https://www.duolingo.com/profile/Gustavo75486

La frase suena rara 'anche' en español... Parece más claro decir: "Su ropa (su vestuario) está compuesta (o) por piezas únicas".


https://www.duolingo.com/profile/SerPiss

e quando mai si è detto in italiano "i vestiti di lei" forse in qualche poesia "i di lei vestiti"!!!!!! le traduzioni dallo spagnolo all'italiano sono pessime!


https://www.duolingo.com/profile/SarimaFaus

Infatti, così come "i di lei vestiti"


https://www.duolingo.com/profile/vittoriaplancher

in italiano è " i suoi vestiti " non si può considerare errore una traduzione corretta


https://www.duolingo.com/profile/MarinaSold8

Concordo! Sarebbe da cambiare.


https://www.duolingo.com/profile/alfredogui3

concordo che "i suoi vestiti" sia la soluzione corretta, i vestiti di lei è molto obsoleto usava ai primi del novecento , meglio correggerla


https://www.duolingo.com/profile/Mimo_SP

dovrebbero essere accettate entrambe le versioni "i suoi vestiti" e " i vestiti suoi" perché, sebbene la seconda frase sia più comune, in base al contesto utilizzeremo la prima (per esempio nel fare un confronto "i vestiti suoi sono più scuri di quelli di Anna")


https://www.duolingo.com/profile/David.186

concordo, traduzione parola per parola che manco i traduttori automatici! "I suoi vestiti" è molto meglio ed è corretto


https://www.duolingo.com/profile/marilenami20

abiti o vestiti sono la stessa cosa allarghiamo il vocabolario?


https://www.duolingo.com/profile/Patrizia109555

MA PER FAVOREEEE!!!!


https://www.duolingo.com/profile/SarimaFaus

In effetti questa traduzione non è "attuale"


https://www.duolingo.com/profile/vittoriaplancher

Trovo inutile segnalare gli errori se anche dopo mesi nessuno li corregge.


https://www.duolingo.com/profile/ELEONORAGO622638

correggete I SUOI VESTITI"


https://www.duolingo.com/profile/o9WEJMQ3

In italiano non si usa assolutamente dire i vestiti di lei, ma I SUOI VESTITI


https://www.duolingo.com/profile/vittoriaplancher

Dopo tanti mesi e tanti commenti ancora non si accetta la traduzione corretta.


https://www.duolingo.com/profile/jio404560

la migliore costruzione della frase in italiano è: I SUOI VESTITI e non I VESTITI DI LEI


https://www.duolingo.com/profile/moni392712

bravi duolingo adesso la traduzione è corretta ! top


https://www.duolingo.com/profile/mirelachin

Non ha nessun senso, è un errore. In qualsiasi lingua avere un soggetto al singolare e il predicato al plurale è errato. Forse stano usando google...


https://www.duolingo.com/profile/makra9

In italuano è corretto dire :" i suoi vestiti"!


https://www.duolingo.com/profile/Paola148047

La ropa ... son piezas Suona male solo a me? Non dovrebbe essere La ropa ... es ?


https://www.duolingo.com/profile/Chiara513611

I vestiti suoi non è sbagliato, né in italiano, né in spagnolo visto che a volte se si inverte l'ordine di nome e aggettivo date errore: fate pace col cervello

Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.