- Forum >
- Argomento: Spanish >
- "La ropa de ella son piezas ú…
24 commenti
543
La frase suena rara 'anche' en español... Parece más claro decir: "Su ropa (su vestuario) está compuesta (o) por piezas únicas".
1381
e quando mai si è detto in italiano "i vestiti di lei" forse in qualche poesia "i di lei vestiti"!!!!!! le traduzioni dallo spagnolo all'italiano sono pessime!
853
concordo che "i suoi vestiti" sia la soluzione corretta, i vestiti di lei è molto obsoleto usava ai primi del novecento , meglio correggerla
280
dovrebbero essere accettate entrambe le versioni "i suoi vestiti" e " i vestiti suoi" perché, sebbene la seconda frase sia più comune, in base al contesto utilizzeremo la prima (per esempio nel fare un confronto "i vestiti suoi sono più scuri di quelli di Anna")
112
I vestiti suoi non è sbagliato, né in italiano, né in spagnolo visto che a volte se si inverte l'ordine di nome e aggettivo date errore: fate pace col cervello