Why no article?
Would it be proper to say Pomeriggio del lunadi?
Searching google reveals both pomeriggio del lunedi and pomeriggio di lunedi are possible although I wonder if they mean the same or are as common.
Could you say "Lunedi sera"? I know a fair few Italians who use "sera" for what a brit would call afternoon.
Duo didn't accept "Lunedì sera"....1 year later.
"Lunedì sera" would be Monday evening while "lunedì pomeriggio" is Monday afternoon
I used Pomeriggio di lunedì and it says it is wrong, but to translate it directly did not seem right.
Why is it now important to use the accented i? It wasn't like that in earlier lessons!
Yes, why is using the article "il" incorrect as in "il lunedi pomeriggio"?
Midday and noon is the same.. And mezzo giorno means noon... I dont get why all of a sudden ... Its pomeriggio
Because the question doesn't state midday or noon, but afternoon
Has this got anything to do with imperatives?
No imperative verb here -- in fact, no verb at all! You could make an imperative sentence, like "Call me on Monday afternoon."
Why not : Lunedì sera?