"They can accept the keys."

Traducción:Ellas pueden aceptar las llaves.

April 1, 2013

18 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Gil.Rangel

They can accept the kiss. Como distinguir keys the kiss.

April 1, 2013

https://www.duolingo.com/profile/johnnyzacatecas

http://www.wordreference.com/ en esta página encontrarás las pronunciaciones de las palabras en inglés, esas dos palabras que colocaste sí tienen distinto sonido, verifícalo en la página que te indiqué

June 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ElectronicRK

Coloque: Ellos pueden reconocer las llaves. (me la dio como errónea)

significados adjuntados por Duolingo: aceptar, reconocemos, reconocería .

Traducción según oxford dictionaries de " Accept "

http://www.oxforddictionaries.com/translate/english-spanish/accept?searchDictCode=spanish-english

Traducción según cambridge dictionary de " Accept " http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english-spanish/accept

SIGNIFICADOS según la RAE

reconocer: http://lema.rae.es/drae/srv/search?key=reconocer

Conocer : http://dle.rae.es/?w=Conocero=h

Aceptar : http://dle.rae.es/?w=aceptaro=h

Tanto Oxford Dictionaries y Cambridge Dictionary aceptan como traducción de accept = reconocer, ahora Duolingo debería aceptar ambas tanto "aceptar " como "reconocer" aun cuando tienen diferente significado español , ya que la oración no explica el contexto general , aparte Duolingo coloca en su significados adjuntos "aceptar y reconocemos" lo que genera más confusión.

oxford dictionaries y cambridge dictionary = reconocer http://dictionary.cambridge.org/dictionary/spanish-english/reconocer

http://www.oxforddictionaries.com/translate/english-spanish/accept?q=accept++

Si están de acuerdo REPORTEN por favor a Duolingo o si tienen alguna observación o duda en contra de este comentario respondan para así ayudarnos.

November 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/alberto.acebedo

Reconocer como sinónimo de aceptar, en el caso de "Hemos reconocido la derrota". No reconocer de haber visto a alguien o algo en otro momento, eso es recognize

July 31, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ritulandia

cómo saber que son ellas y no ellos?

August 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/JuanDavid531885

Generalmente en el contexto, pero aqui se aceptan ambas dado que son frases sueltas

August 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/SOFIIIII

Pueden ser las dos opciones total significan lo mismo.

November 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/SergioColasanti

MEJOREN LOS AUDIOS!!!

January 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Chinita143395

Mi respuesta fue: Ellos pueden aceptar las llaves. La correción fue " Ellas" no veo en donde hace la referencia al " Ellas"

February 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/SandraCole5

Yo conteste: "Ellos pueden aceptar las llaves" Poque lo tengo marcado como erroneo cuando en ingles no especifico si es masculino o femenino?

February 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ManuelRese9

They es para ellos y ellas, por tanto es correcto el uso indistinto del termino

February 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/SURAMERICUS

VUELVO A LO MISMO, OMITIR EL PRONOMBRE NO ALTERA EL SENTIDO DE LA ORACIÓN , SIGUE SALIENDO ERRÓNEA LA RESPUESTA.

July 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/kalamudia

¿No valdría "ellos pueden aceptar las claves"?

September 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/angelaacosta23

Bien

October 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/grinderman67

Me ocurrió lo mismo que a kowart. Me dió erronea reconocer

November 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ElmindaPre

Creo que «reconocer» debe aceptarse. Es muy usual preguntar si se reconoce una llave, si sabes que es la llave correcta.

November 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MaraDeLour14

Puse ellos y me la dio como mala ,se deberua aceptar como buena

August 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Cristina938226

Aceptar no es reconocer

September 16, 2017
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.