"E hoʻopio i ke kukui."

Translation:Turn off the light.

October 13, 2018



I had to look up the word 'kukui' and see it refers to the 'candlenut tree', whose nuts Hawaiians would burn to provide light... Nuts took 15 minutes to burn and gave its name to a unit of time...


October 13, 2018


I wish it had seen "Turn of the light" as the typo it was.

May 2, 2019


Are we translating Nellie Furtado songs? ;)

October 31, 2018


Can you also use pani in this case? Wondering if this is where "shut the light" came from in pidgin ?

March 30, 2019


Not really because of the meanings of all the words. Pani to close or shut is to close up the hole of the door. Ho'opio means to extinguish like you extinguish a fire, because that is what ppl did with the fire of the kukui torch. To turn on the light, hoʻā, it is like you are igniting the light or the fire.

March 30, 2019

Related Discussions

Learn Hawaiian in just 5 minutes a day. For free.