"Grandfather eats apples."
Translation:दादा सेब खाते हैं ।
Why are almost all the "grandfather" and "grandmother" sentences translated with the words दादा and दादी, not नाना and नानी? I am surprised these latter words don't come up more often, we also need to practice them.
They are also accepted as translations, but you are right दादा/दादी seems to show up more often.