1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "Give me a date."

"Give me a date."

Çeviri:Bana bir tarih verin.

May 9, 2014

57 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/HakanAslan5

bana randevu verin. neden olmuyor?tarih ile randevu aynı anlama gelmiyor mu?


https://www.duolingo.com/profile/vvsey

Tarih ve randevu aynı değil. Bana dişçim ya da oto servis bir tarih verirse, ben onları randevu olarak düşünmüyorum.

Doğru, ingilizcede tarih ve randevu için aynı kelime ("date") kullanarız. Ama bir kıza "Give me a date." dersen, o vermeyecek. Böyle söylemek güzel değil, randevu için bunu söylemiyoruz. Randevu için belki bu olabilir: "Benimle kahve içmek istiyor musun?" - "Evet, olur." - "Yarın sabah saat 8 olur mu?" - "Olur" - "Tamam, it's a date"

Arkadaşlar, lütfen "Bana randevu ver" kullanma.


[aktif olmayan kullanıcı]

    Hacı aslında doktora gidiyoz kadın randevunuz varmı diyo şirkete gidiyoz randevunuz varmıydı diyo yani ya dilde yozlaşma var yada kibar olmaya çalışıyolar randevu zaten türkçe değil fransızca "rendez-veus"'dan geliyo TDK'da iki yada daha çok kişinin belirli bir tarihte buluşması diyo o zaman biz camiyede randevuyla gidiyoz beş vakit belli bir tarih birden çok kişi imam+cemaat hiç olmadı iki kişi zorunlu bende katılıyorum hatalı randevuyu bu kadar çok yerde kabul etmiş isek burda da kabul etmeleri gerek


    https://www.duolingo.com/profile/Yakupylmaz

    culture gives meaning and provides the context for communication, and the ability to communicate allows us to as to our culture values and to share our language and our culture.


    https://www.duolingo.com/profile/umuttopal

    randevu ile ne alakasi var


    https://www.duolingo.com/profile/irempsash

    Bana tarih verin yerine bana bir randevu verin dedim date hem tarih hem randevu anlamlarına gelmez mi ?


    https://www.duolingo.com/profile/iclal1905

    Benim şıklarımda randevu yoktu fakat senin kafanı karıştırıyorsa çeviriden date yazıp anlamlarına bakanilirsin (sadece tavsiye !)


    https://www.duolingo.com/profile/iclal1905

    Evet date hem tarih hemde randevu anlamoma geliyo fakat cümledeki anlamı tarih anlamı katıyo


    https://www.duolingo.com/profile/iclal1905

    Aynı zamanda üstüne basınca date'in tarih yazıyo


    https://www.duolingo.com/profile/asudeakman

    bana bir randevu ver pekala olmalı date randevu anlamında da kullanılır


    https://www.duolingo.com/profile/deneme

    ciddi ciddi gerçek hayatta bana tarih verir misiniz mi diyorsunuz? yoksa randevu alabilir miyim mi diyorsunuz? alternatif olarak randevu kesinlikle eklenmeli.


    https://www.duolingo.com/profile/AliGoksel

    "Bana bir randevu ver"


    https://www.duolingo.com/profile/BadWolfDW

    Bende bakmadan yazdım ve randevu dedim :D Tarih olduğunu biliyorum ama randevu manasında kullanıldığını da düşünüyordum :) Burada öyle sandım.


    https://www.duolingo.com/profile/Eray5225

    "Bana bir tarih ver" dedim doğrusu "bana bir tarih verin" diyor! Nedir bu saçmalık?


    https://www.duolingo.com/profile/Erkan_gs

    Bir tarih ver bana


    https://www.duolingo.com/profile/SiriusBlack99

    Bana bi' gün ver dedim kabul etmedi , hauret bir şey.


    https://www.duolingo.com/profile/Eray5225

    Sizin dediğinizin ingilizcesi; "Give me a day" bu sebeple yalnış sayması normal.


    https://www.duolingo.com/profile/akif100551

    Niyyeyse bana yapili cikti


    https://www.duolingo.com/profile/radisracu

    bana tarihi söyle dedim bana tarih vermiş tarih veremek ne


    https://www.duolingo.com/profile/bacio_

    'give' somut bir şeyi verme anlamında değil mi? Tarih verin derken give yerine gelebilecek başka uygun fiiller belki vardır ya da bir tarih söyleyin desek.. mantığıma daha uygun geldi. Net bilmiyorum ama gerçek hayatta da böyle bir kullanım sizce mümkün mü? merak ettim.


    https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

    evet sıklıkla böyle kullanılır


    https://www.duolingo.com/profile/BarisTarma2

    Selcen hocam lutfen biaz acuklama . Date in hangi durumlarda randevu hangi durumlarda tarih olduğunu bu tarz cumlelerde, cumlenin gelişinden mi anlamamiz gerekiyor


    https://www.duolingo.com/profile/greyiron99

    "bana bir randevu verin" doğru olmalı çünkü bana bir tarih verinden daha güzel bir cümle


    https://www.duolingo.com/profile/Nil687037

    Bir tarih ver yazdım kabul etmedi yanlış mı??


    https://www.duolingo.com/profile/Nisa1183

    Bana bir tarih ver olmamalı mıydı? Give me a date..... bana bir tarih ver....


    https://www.duolingo.com/profile/LaydaBalkan

    Give 'gif' diye mi telaffuz edilir ?


    https://www.duolingo.com/profile/aytackoc83

    Bana zaman ver. Dedim olmadı. Bu damı gol değil.


    https://www.duolingo.com/profile/sukupakizi

    Bana bir gün verin de olur mu hani turkce de tarih anlaminda konusuruz ya


    https://www.duolingo.com/profile/dlmiho

    sanırım "randevu ver" anlamına gelmesi için date değil appointment kelimesi kullanılmalı


    https://www.duolingo.com/profile/BirsenCakm

    Ama Kelimelerde verin yok ver var ben bana tarih ver yaptım ama bir başka tercüme dedi


    https://www.duolingo.com/profile/Batuhan790544

    Tarih ver yazdim kabul etmedi. Bana zaten cumlwnin anlaminda var degil mi??


    https://www.duolingo.com/profile/Murat879763

    Bu ne saçma is bu programi acil silin olan ingilizcenizde gidiyor


    https://www.duolingo.com/profile/AsifSefero

    bana zaman verin de olmuyor lann


    https://www.duolingo.com/profile/BeratEmin10

    bana tarihimi ver neden olmuyor


    https://www.duolingo.com/profile/BeyzaNur877804

    Saçma Cümlelerle Birlikteyiz..


    https://www.duolingo.com/profile/Doctor35

    ben her ne kadar doğru tapsamda cümle yanlış nırmalde böyle cevap vermem ama duolingo saçma cümle kurduğu için


    https://www.duolingo.com/profile/afatsuM.H.K

    "Bana bir gün ver" cevabını doğru kabul ediyor.


    https://www.duolingo.com/profile/kkaattrreee

    peki give a date to me olur mu


    https://www.duolingo.com/profile/Huseyin_Erdogan

    Bana bir randevu ver niye olmuyo?


    https://www.duolingo.com/profile/berrakrm

    Bende bir tarih ver bana yazdım olmuypr neden acaba?


    https://www.duolingo.com/profile/TwistKhan

    Bana bir tarih verin der iken 2. Şahıs neden yok ingilizcede? He she it you kullanmak gerekmez mi?


    https://www.duolingo.com/profile/FxDev

    We use generally "time" and "date" as a same meaning in Turkish you know.


    https://www.duolingo.com/profile/BusyMinded

    "Bana" yazmak yerine "Baba" yazdım yanlışlıkla, yanlış kabul etti


    https://www.duolingo.com/profile/fazilet14

    Neden arka arkaya ayni rgzersixi tekrarliuo


    https://www.duolingo.com/profile/Elo759031

    aynısını yazdım işe yaramadı


    https://www.duolingo.com/profile/PamirZeyne

    Bana tarih ver niye olmuyo ya bu nasıl iş düzeltilmeli


    https://www.duolingo.com/profile/oksuzm

    bana tarih verin olur tarih verilmez randevu verilir


    https://www.duolingo.com/profile/kaankaratac

    Randevu ile isimiz olmaz direk dalariz :)


    https://www.duolingo.com/profile/ifduru

    Neden""""randevu ""kabul edilmiyor?


    https://www.duolingo.com/profile/Swl_Koc

    Bana zaman ver demistim ama kabul etmedi.


    https://www.duolingo.com/profile/HakanSait

    "İş ne zaman biter. Bana bir tarih ver usta." gibi anladım ben.


    https://www.duolingo.com/profile/Mehmet334780

    Sacma sorular ve sacma cevaplar


    https://www.duolingo.com/profile/erkan357923

    Bana bir tarih veriniz dedim. Kabul etmedi


    https://www.duolingo.com/profile/Tlin119740

    Bana bir tarih ver dedim bunu bile yanlış kabul etti??

    Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.