1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "Осенью иногда было грязно."

"Осенью иногда было грязно."

Traducción:En otoño a veces había fango.

October 14, 2018

33 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Vecvec79

Wrong russian pronunciation. Sounds like "ГризНо" (GriznO) with Emphasis on second syllable but it should be "GriAzno" (first syllable stressed) and first vowel sounds "iA" (in that particular case)


https://www.duolingo.com/profile/Jess905020

Y el fango debe ser barro, pienso yo.


https://www.duolingo.com/profile/Mr.Napoleon

NUNCA había oído esa palabra en español (y mira que vivo más de 15 años en el país) ))) xDD


https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

Por su texto infiero que usted es de Rusia o de algún país de habla rusa y está haciendo el curso reverso. ¿Se ha preguntado si ha hablado con la mayoría de los que viven en "el país"? :)

(...) y mira que vivo desde hace más de 15 años en...


https://www.duolingo.com/profile/Mr.Napoleon

Por supuesto. De hecho, temo deciros, que soy una persona bastante observadora: he oído muchísimos diálogos de personas muy diferentes y en diferentes comunidades autónomas. Pero, "fango", es la primera vez que oigo esa palabra :)

Por cierto, me parece a mi, que se debe de señalar el "tipo del idioma" que se pretende estudiar: el Español en Duolingo – es Español-latino, no Español de España, digo yo :)


https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

Primero que nada, el idioma español es un idioma latino, a pesar de que haya personas que lo distingan como "español latino". Eso es una "distinción" redundante. No hay español germano o eslavo...

Segundo, en Duolingo está bien claro que se usa el español de América como base, puesto que se aceptan variantes del español peninsular ("vosotros", por ejemplo). Que usted no lo haya notado, es harina de otro costal.

Tercero, que usted no haya oído, como extranjera, la palabra "fango", no significa que no se utilice. El diccionario de la Real Academia Española (RAE) señala con abreviaturas cuando una palabra es vulgar, coloquial o un americanisno.

fango

Del cat. fang.

1. m. Lodo glutinoso que se forma generalmente con los sedimentos térreos en los sitios donde hay agua detenida.

2. m. Vilipendio, degradación. Llenar o cubrir a alguien de fango.

https://dle.rae.es/?id=HamsDx6


https://www.duolingo.com/profile/Horacio792440

Si bien no es un término muy utilizado (se prefiere utilizar barro o lodo) fango es una palabra de uso extendido. De hecho hace poco leí unos párrafos de un libro escrito por el ex juez español Baltazar Garzón que se llama, precisamente, El Fango.


https://www.duolingo.com/profile/RaulGarduo8

Estoy de acuerdo, en mi pais (Mexico) si se usa fango regularmente. Saludos!


https://www.duolingo.com/profile/ULRICHSCHL4

Aquí en Nicaragua se usa


https://www.duolingo.com/profile/FacCarlosWillian

En Perú también se usa esa palabra, pero poco


https://www.duolingo.com/profile/ferbanares

Por favor, hispano hablantes, antes de quejaros por el uso de alguna palabra, utilicen un recurso muy bueno: el Diccionario de la Real Academia Española. Allí están representados todos los países que hablan castellano. No basta con haber vivido décadas en un país, con haber conversado con muchas personas. Es necesario también haber leído literatura, periódicos, estudiado la lengua durante años en la escuela, en el liceo, etc. Que no utilicemos una palabra no significa que no existe y tampoco significa que no está siendo correctamente utilizada. Por favor, algo de modestia ayuda a que nos entendamos.


https://www.duolingo.com/profile/Diego438753

Se equivoca doña. Fango existe y si se ha convertido en una palabra algo mas literal, usted puede verificar su existencia en un diccionario. Soy hispanoblante de latinoamerica y llevo 15 años viviendo en Francia. El frances como idioma no deja de sorprenderme. El mismo baño de humildad no le caeria mal, porque sino corre el riesgo de "enfangarse" en el ridiculo otra vez ...como ahora.


https://www.duolingo.com/profile/PepeMoralesR

Existe aunque se utiliza menos y mas en un sentido despectivo o molesto cuando te atascas en el fango o te manchas con el. Por ejemplo, utilizariamos barro para hacer una escultura pero uno se llena de fango durante la lluvia o se queda atascado en el fango. Entiendo que en este texto hay una connotación negativa hacia el fango. No se esta hablando de hacer esculturas de barro y cocerlas.


https://www.duolingo.com/profile/Clemente852715

En chile no se usa, porque hablamos como el pico.


https://www.duolingo.com/profile/Danielo921

No se usa despectivane contra la Tierra mojada o él barro ya que a estos elementos no les importa sus diferencias y utilidades, pero como bien dices,el fango es algo inicialmente tan asqueroso y engorroso como el barro pero sin utilidad posterior alguna. Llamarle fango no es peyorativo, solo indica su tipo. Se usa despectivamente como metáfora, eso sí.


https://www.duolingo.com/profile/-aks-

Que lindo ! hay muchas palabras para грязь :) quiza sucio es mas comun ?
Normalmente en ruso ванна грязная y грязевые ванны se refiere a diferentes tipos de грязь en caso de mismo tipo de грязь decimos ванна в грязи o на ванне грязь
como se dice :
ванна грязная - bano es barro/ fango/ sucio/ lodo/ mugre/ cieno/ limo?
грязевые ванны - banos de barro/ fango/ sucio/ lodo/ mugre/ cieno/ limo?


https://www.duolingo.com/profile/LeireWald

¡Gracias por tu aportación! Es interesante conocer variaciones de uso, como la que haces de грязь. Eso sí, reconozco que me ha costado un poco darme cuenta que hablabas de baÑos de barro (facepalm) y que muchos teclados no tienen la ñ... Lo comento porque igual hay alguna otra persona despistada por ahí ;)


https://www.duolingo.com/profile/aguadopd

¿En qué caso está осенью?


https://www.duolingo.com/profile/Horacio792440

Caso Instrumental.


https://www.duolingo.com/profile/ferbanares

"En el otoño a veces había fango" correcto también.


https://www.duolingo.com/profile/Danielo921

Hola, lo de español latino entiendo que se refiere a español de Latinoamérica y no a su origen, como tampoco se dice "hablo ruso eslavo" o "inglés sajón" Pero sí se diferencia el inglés de Inglaterra con el de América o Australia .

Duolingo puede estar basado mayormente en español de América pero " vosotros" es la forma de tutear en España que no usan en Sudamérica. Solo conozco el español usado para el curso de ruso y me parece aceptable pero una amiga búlgara ha aprendido español con Duolingo desde inglés y no es de España ni de lejos, no entiendo la mitad de su vocabulario,manejar en vez de conducir, carro en vez de coche, enojar, platicar etc...

Para el usuario muy observador y 15 años viviendo en España, fango es una palabra muy usada y posiblemente más correcta que barro para la tierra mojada inservible a diferencia de la arcilla para hacer vasijas.

Y no, usted no ha hablado con todos los españoles sin excepcion porque conmigo nunca habló, que sea observador y conozca gente de diferentes comunidades autónomicas no significa que fango sea una palabra extraña, ni mucho menos un peculiar sinónimo de barro usado en algunas comunidad autónoma específica, posiblemente si alguien se lo dijo alguna vez y vio que usted no lo entiendia después dijo barro o si usted ya usaba esa forma coloquial su interlocutor también la uso para usted. Es la mejor manera de optimizar el diálogo con cualquier extranjero en cualquier parte del mundo.


https://www.duolingo.com/profile/ferbanares

Daniel, disculpa, creo que se te pasa la mano. Dices: "no entiendo la mitad de su vocabulario", es decir el 50%. La verdad es que entre España y cualquier país de América Latina hay diferencias en el lenguaje, naturalmente, como las hay también entre diferentes países de América Latina,como también hay diferencias entre diferentes regiones de cada país, incluído España. Medita en tu afirmación, tal vez llegues a la conclusión de que has exagerado.


https://www.duolingo.com/profile/VW8IlYaP

A veces aceptan "было" = hubo y otras, como en este caso, sólo aceptan "había".


https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

No se puede decir "a veces hubo" puesto que "a veces" expresa una acción regular, y "hubo" tiene aspecto perfectivo.


https://www.duolingo.com/profile/Alexbl13

Son muy interesantes sus observaciones. Gracias por resolver dudas. ¿De casualidad conoce otros recursos para potenciar el aprendizaje del idioma ruso?


https://www.duolingo.com/profile/SharifCHL

Entendi un tercio de esta frase, muy técnica.


https://www.duolingo.com/profile/PepeMoralesR

Sería instrumental singular traducido como:

"Con el otoño"

No?


https://www.duolingo.com/profile/PepeMoralesR

Creo que "El otoño a veces fue (o era) sucio" deberia ser válida, " было грязно" se traduce también como "fue o era sucio".


https://www.duolingo.com/profile/Maria994938

Dice escucha y escribe. No dice traduce al español. Corregir por favor


https://www.duolingo.com/profile/Danielo921

En España decimos fango a la tierra mojada del campo, coloquialmente le décimos barro,de hecho existe la palabra "barrizal" como una extensión considerable de terreno con fango.

Pero "barro" sería más correcto para la Tierra mojada destinada a la artesanía alfarera o la construcción. La arcilla.


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

En español barro significa tanto lodo o fango como arcilla.


https://www.duolingo.com/profile/Danielo921

Correcto, barro significa tanto lodo como arcilla, fango solo significa lodo


https://www.duolingo.com/profile/Apmenendez

Por qué no se usa en este caso la В??

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.