"I will go to the temple tomorrow night."
Translation:Saya akan pergi ke pura besok malam.
8 CommentsThis discussion is locked.
It would depend on the context. But pergi is the actual verb. Ke is just a word that means I’m about to say the destination now. If someone already asked “where are you going?” It can be okay to just respond with “ke destination”. It’s not really correct, but it’s commonly used anyway. In fact, a common question when sitting next to someone on public transportation is “Mau ke mana?” Where the verb pergi is left out in the question.