"Maaf, istri saya hamil."
Translation:Excuse me, my wife is pregnant.
October 15, 2018
12 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
[deactivated user]
Shouldnt permisi be there instead of maaf if its excuse me?
Otherwise it should be sorry, my wife is pregnant
Speed_Racer
174
This is the 1st time I see "maaf" used to say anything other than sorry. We have been taught that "permisi" means excuse me. I am confused too