- Forum >
- Argomento: Spanish >
- "Ella únicamente come fruta."
28 commenti
121
Concordo con quasi tutti coloro che hanno lasciato il loro commento qui sopra: “lei mangia solo (o solamente) frutta” sono i modi di dire che quotidianamente si sentono in italia. Ritengo quindi che tali “versioni” debbano essere considerate valide e soprattutto passate come corrette/giuste: se lo scopo è imparare una lingua nel modo in cui viene parlata dalla gente tutti i giorni e non scritta sui libri di grammatica di scuola, i relativi modi di dire comuni devono essere insegnati!
1711
In italiano è corretto dire : " Lei mangia solo frutta" oppure "Lei mangia solamente frutta." Duolingo deve aggiornarsi, non può dire che tali traduzioni siano sbagliate e quindi non essere accettate.
261
Ancora una dimostrazione che prima di tradurre in una lingua occorre conoscerla. Ma su duolingo talvolta questo non accade. In particolare non si correggono gli errori di traduzione che vengono via via evidenziati dagli italiani stessi.