"Ella únicamente come fruta."

Traduzione:Lei unicamente mangia frutta.

October 15, 2018

38 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/Peter-Strider

E io accetterei anche "lei mangia solo frutta".


https://www.duolingo.com/profile/Cobalto16

Credo che CHIUNQUE LO ACCETTEREBBE, tranne chi ignora i sinonimi


https://www.duolingo.com/profile/Massimo683816

lei mangia solo frutta,è così che si direbbe in italiano


https://www.duolingo.com/profile/moni392712

la vostra traduzione consigliata non è in un buon italiano


https://www.duolingo.com/profile/Claudia107385

Io metterei “ lei mangia unicamente frutta”


https://www.duolingo.com/profile/SarimaFaus

...oppure "Lei mangia solamente frutta"


https://www.duolingo.com/profile/vittoriaplancher

"Lei mangia unicamente frutta" non è sbagliato, è meglio.


https://www.duolingo.com/profile/FabioMologni

"lei unicamente mangia frutta" e' sbagliato.


https://www.duolingo.com/profile/SarimaFaus

...Non è sbagliato ma equivale a "............. solamente frutta"


https://www.duolingo.com/profile/Enzo460013

NON E' SBAGLIATO DIRE: Lei mangia unicamente frutta,


https://www.duolingo.com/profile/Veronica982041

no, ma dire "Lei unicamente mangia frutta" non si è mai sentito


https://www.duolingo.com/profile/Abath1

la traduzione letterale non si usa in italiano ma come fanno i poveri diavoli a programmare qui tutte le risposte...


https://www.duolingo.com/profile/SteP200551

Concordo con quasi tutti coloro che hanno lasciato il loro commento qui sopra: “lei mangia solo (o solamente) frutta” sono i modi di dire che quotidianamente si sentono in italia. Ritengo quindi che tali “versioni” debbano essere considerate valide e soprattutto passate come corrette/giuste: se lo scopo è imparare una lingua nel modo in cui viene parlata dalla gente tutti i giorni e non scritta sui libri di grammatica di scuola, i relativi modi di dire comuni devono essere insegnati!


https://www.duolingo.com/profile/antonio615377

E lo stesso. LEI MANGIA SOLO FRUTTA . LEI MANGIA UNICAMENTE FRUTTA. A ME SUONA MEGLIO LEI MANGIA SOLO FRUTTA.


https://www.duolingo.com/profile/Enzo460013

PENSO NON SIA SBAGLIATA! Lei, mangia unicamente frutta


https://www.duolingo.com/profile/Federico982898

"lei unicamente mangia frutta" non è italiano: una traduzione letterale sarebbe piuttosto "lei mangia unicamente frutta", ma molti altri sinonimi sono possibili.


https://www.duolingo.com/profile/PaoloMorsu

solo=soltanto=unicamente=solamente....tutti sinonimi


https://www.duolingo.com/profile/Carina778849

No, no, no, devono imparare l'italiano! Come si fa!


https://www.duolingo.com/profile/Michela137489

lei mangia solo frutta oppure lei mangia solamente frutta. non si dice "lei mangia unicamente frutta"


https://www.duolingo.com/profile/gloriarane

Lei mangia solamente frutta è cosi che si dice in italiano


https://www.duolingo.com/profile/gloriarane

lei mangia solamente frutta è più che corretto!


https://www.duolingo.com/profile/giuseppinor

In italiano è corretto dire : " Lei mangia solo frutta" oppure "Lei mangia solamente frutta." Duolingo deve aggiornarsi, non può dire che tali traduzioni siano sbagliate e quindi non essere accettate.


https://www.duolingo.com/profile/B6OLY44WW

Ma insomma perché continuate a darmi errore nell'italiano. In italiano è corretto mettere sempre l'articolo davanti. Togliete delle vite inutilmente.


https://www.duolingo.com/profile/557.HfGtKvx9obt6

lei mangia solamente frutta ha lo stesso significato


https://www.duolingo.com/profile/sisdi1

Ancora una dimostrazione che prima di tradurre in una lingua occorre conoscerla. Ma su duolingo talvolta questo non accade. In particolare non si correggono gli errori di traduzione che vengono via via evidenziati dagli italiani stessi.


https://www.duolingo.com/profile/mario127586

lei mangia unicamente frutta


https://www.duolingo.com/profile/SilvioPippio

É un esercizio sugli avverbi....quindi va bene solamente o anche unicamente..... la grammatica spesso non corrisponde al linguaggio usato, sia in spagnolo che in italiano.


https://www.duolingo.com/profile/FabioMologni

"Lei unicamente mangia frutta" e' sbagliato.


https://www.duolingo.com/profile/noemi228063

In italiano la frase che viene espresa nelle correzioni è sintatticamente scorretta


https://www.duolingo.com/profile/Michelamar575479

Non esiste in italiano mangiare unicamente


https://www.duolingo.com/profile/Michelamar575479

In italiano questa frase non esiste


https://www.duolingo.com/profile/bafac

Anche "lei mangia solo frutta" va bene


https://www.duolingo.com/profile/bafac

"Lei mangia solo frutta" è megluo


https://www.duolingo.com/profile/Gianfranco842666

non si usa "unicamente" ma "solo".....lei mangia solo frutta....!!!!


https://www.duolingo.com/profile/44pacal

in italiano non si dice UNICAMENTE MANGIA ma MANGIA UNICAMENTE.

Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.