"elbow"
Translation:achʼoozhlaaʼ
15 CommentsThis discussion is locked.
Yáʼátʼééh! The same problem appears in the word yá'át'ééh (when using the vertical apostrophe), so the exercise is marked as wrong. Instead, when it is not possible to use the curly (right closing single quotation) apostrophe, a space (or nothing) can be used. So, achoozhlaa / ach oozhlaa would be accepted, marking a typo. Anyways, I think it would be nice to accept the use of different apostrophes here. :)
Edit: I am only using the Multiling Keyboard on Android. I think the apostrophe can be typed as Alt+0146 on Windows, but I am not really sure of this. Sadly, the variations I have written above were rejected. Reported. ;)
2176
I'm afraid that neither of the alternatives you mentioned worked for me either, after initially being marked wrong when using the apostrophe marks on my Engligh keyboard. On a previous lesson I had to go to Wiktionary to copy a letter 'i' that had both an acute accent and the nasalization mark below it before being able to complete the lesson.
948
This is spelled wrong according to what is taught earlier. Earlier we are taught it's spelled as ach'oozhlaa'.
3068
DL clearly says "ak'oozhlaa'" is "another correct solution", so it is apparently a synonym of "ach'oozhlaa'," but DL's Navajo dictionary (https://www.duolingo.com/dictionary/) only recognizes the latter, so far (3/16/2021). Note also the final apostrophe of ak'oozhlaa' is absent on the multiple choice, here, so not sure which way (or both) might be correct. Reported under "Something else went wrong."