Уже "Zaten" değil "hâlâ" diye cevrilmeliydi
Burada уже- artık diye çevrilmeli
hayatımda gördüğüm en saçma cümle
lutfen soyleyin diye baslayinca cumleye yanlis dio
Пожалуйста-lutfen demekdir
Уже kelimesini söylüyorum ama söylememişim diye gösteriyor.
Уже duymak çok zor
Türkçede zaten kelimesi bu şekilde kullanılmaz onun yerine hâlâ gelebilirdi
Lütfen söyleyin, İvan İvanoviç hala burada mı? Olarak çevirilmesi gerekiyor. Hatalı