1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Es solamente un niño."

"Es solamente un niño."

Traducción:C'est seulement un enfant.

May 9, 2014

13 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Idiomasaprendo

Cabría la posibilidad de dar "IL est seulement un enfant" como buena en este caso?


https://www.duolingo.com/profile/audreyhep82

Por lo visto, ya no funciona el link...


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

Nunca dice que se debe usar c'est cuando sigue un adverbio.


https://www.duolingo.com/profile/Idiomasaprendo

Merci! No se si hay un error en el final de la primera hoja donde pone: "Si el sujeto es femenino o plural, se utiliza elle, ils, elles" SI el sujeto fuera femenino creo que no cabría la posibilidad de poner "ils" no? y si fuera así, sabrías de algún ejemplo? Merci beaucoup!

.


https://www.duolingo.com/profile/Eey91

No hay error, cubre las tres opciones. Plural (masculino), femenino (singular) y femenino (plural)

  • Ils = Plural (masculinio)
  • Elle = Femenino singular
  • Elles = Femenino plural

https://www.duolingo.com/profile/GabrielaLe846971

Pues estoy de acuerdo


https://www.duolingo.com/profile/Idiomasaprendo

Ok, lo habia leido mal. Merci.


https://www.duolingo.com/profile/GabrielaLe846971

Pienso lo mismo, por que no?


https://www.duolingo.com/profile/LauraDuque331231

Puede ser de las dos formas?


https://www.duolingo.com/profile/JorgeVizca741644

no debería de dar error si uno pone il est.....


https://www.duolingo.com/profile/FernandoCo805

Il est seulement un enfant es IGUALMENTE correcto


https://www.duolingo.com/profile/DanielMedina3

il n'est qu'un enfant?

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.