- Forum >
- Topic: Czech >
- "O svém dědečkovi příliš neví…
"O svém dědečkovi příliš nevíš."
Translation:You do not know too much about your grandfather.
October 16, 2018
7 Comments
is the "too" here really necessary in the english translation? Cause it feels like the person is feeling bad about knowing to much about his grandpa, and someone in the family is comforting him by saying:" dont worry, you dont know TOO much about your grandpa".. :D you don't know much about your grandpa sounds a lot more natural
DaliborNovy
392
Because here is "nevíš" (TY/YOU).
já (I) ....... "nevím"
ty (you) ... "nevíš"
my (we) ... "nevíme"
vy (you) ... "nevíte"
on, ona, ono (he,she,it) ... "neví"