1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Eu vou trazer minha irmã par…

"Eu vou trazer minha irmã para a festa."

Traduction :Je vais emmener ma sœur à la fête.

October 16, 2018

6 messages


https://www.duolingo.com/profile/AntonioSou45770

Je pense que la traduction portugaise est fausse. Ce n'est pas Trazer, mais LEVAR. Emmener est "Levar", puisque Amener est "Trazer".


https://www.duolingo.com/profile/AntonioSou45770

Tradução errada. Se você quer dizer trazer, deve usar Amener. Se for levar, então é emmener. Detalhe: Isso quando se refere à pessoas, animais ou meios de transportes. Se a referência for à objetos, então se usa emmporter e apporter.


https://www.duolingo.com/profile/W1LkOY3p

Trazer ne peut-il pas vouloir dire "emmener" et "amener", les deux verbes français fonctionnant dans cette phrase ?


https://www.duolingo.com/profile/SCHILLINGB1

Pourquoi je ne peux pas AMENER ma sœur ?


https://www.duolingo.com/profile/SL9lOJPf

Lorsqu'il s'agit de quelqu'un : Amener : Conduire une personne ou un animal à un endroit. Emmener : Quitter un lieu en menant quelqu'un avec soi de l'endroit où l'on se trouve à un autre endroit et rester avec cette personne une fois arrivé. 3 janv. 2015 Différence entre amener et emmener - Motadits https://motadits.com/bon-mot/amener-emmene/

S'il s'agit d'un objet, on parle de "apporter". Détails mnémotechnique: emmener : aller avec quelqu'un en le "tenant par la main" et rester avec lui sur place. Amener: tu le laisses sur place une fois rendus. Apporter, c'est pour les objets. quand aux mots portugais Levar et trazer, je n'ai pas encore bien saisi.


https://www.duolingo.com/profile/marie120837

Tout à fait d'accord avec les précédents commentaires

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.