1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "Diru ĝin alie."

"Diru ĝin alie."

Traducción:Dilo de otro modo.

October 16, 2018

10 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

¿Estás proponiendo eso como posible traducción...?


https://www.duolingo.com/profile/Gibrancryz

Porque gin y no tio?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras
  • Di eso de otro modo = Diru tion alie. ("Tion" puede referirse a una frase completa).
  • Dilo de otro modo = Diru ĝin alie. ("Ĝin" tiene que referirse a un sustantivo antes mencionado).

Por ejemplo:

  • Vi diris al kliento, ke li estas tre stulta. Diru tion alie, por ke la kliento ne ofendiĝu.
  • Vi diris la veron al la kliento, sed tro akre. Diru ĝin alie, por ke la kliento ne ofendiĝu.

Creo que la segunda frase es algo improbable, pero bueno, esa sería la diferencia.

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.