"Ancora dorme probabilmente."

Traduzione:Todavía duerme probablemente.

October 16, 2018

3 commenti


https://www.duolingo.com/Claudia107385

Secondo me la costruzione della frase in italiano è questa “ probabilmente dorme ancora “

October 16, 2018

https://www.duolingo.com/Cris_171011

también en español es mejor "probablemente todavía duerme", o "probablemente duerme todavía".

January 2, 2019

https://www.duolingo.com/Rondom58

perché non accetta aun?

January 4, 2019
Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.