1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "La manĝoj estis manfaritaj d…

"La manĝoj estis manfaritaj de la homoj, sed ili ne estis nemanĝeblaj."

Tradução:As comidas foram feitas manualmente pelas pessoas, mas elas não eram intragáveis.

October 16, 2018

3 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Monteiro65625

O significado de "manĝoj" pode ser comidas ou refeições. Portanto a minha resposta: "As refeições foram feitas manualmente pelas pessoas, mas elas não estavam intragáveis.", está correta e deve ser aceita.


https://www.duolingo.com/profile/mr47gs

Elas, as comidas, não seria ĝi. Também não entendi porque usar o advérbio "manualmente" como tradução de "manfaritaj". EXpliquem-me, por favor, porque não entendi


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

mr47gs:

"ĝi" é singular. "Elas" é plural.

A função do pronome é substituir o nome. Logo, você não pode usar os dois ao mesmo tempo. Se você diz "as comidas", não pode usar o "ili" (plural de ĝi).

MANFARITAJ = feitas à mão = feitas manualmente.

Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.