1. Forum
  2. >
  3. Argomento: Spanish
  4. >
  5. "Forse è succo."

"Forse è succo."

Traduzione:Quizá es jugo.

October 16, 2018

8 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Claudia107385

Quando si mette quizá e quando quizás ?


https://www.duolingo.com/profile/IniWolf

Le due opzioni dovrebbero essere corrette.


https://www.duolingo.com/profile/Claudia107385

Vuoi dire che sono corrette entrambe in questa frase?


https://www.duolingo.com/profile/IniWolf

"Quizá" è stata la prima parola documentata, nel Poema di Mio Cid (XII secolo) appare la parola "quiçab" (quien sabe / chi lo sa), mentre la parola "quizás" è datata nel XVI secolo. Per questo motivo la Reale Accademia Spagnola raccomanda "quizá" anche se è accettata anche la parola "quizás": #RAEconsultas Las formas «quizá» y «quizás» son igualmente válidas e intercambiables en todos los contextos (25 enero 2014).

"Quizá" è più usato nella zona America e "quizás" in Spagna. Il corso di Duolingo è più orientato allo spagnolo in America, ma dato che oi sono spagnolo e non ho sentito dire nella mia vita "quizá", preferisco usare "quizás" come Nat King Cole: https://www.youtube.com/watch?v=QCznQYl3b84


https://www.duolingo.com/profile/Claudia107385

Grazie per precisazione, spero che accettino entrambi


https://www.duolingo.com/profile/aeco00

Questo significa qualche volta


https://www.duolingo.com/profile/rikids1

succo non dovrebbe essere zumo?

Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.