Really, I feel ashamed to add to the clutter... but opsimathos, you just made my tablet drink all my coffee! I am not into complaining about the sample sentences/phrases Duo uses here (happily to say, I've been able to imagine some context to 99%+ of them), but I honestly couldn't come up with one for this one. (Ooops! Did I overuse the "one" here? :))
I keep reading into this and estar is a 'temporary'state of being related to mood/place/position. los llaves esta sobre la mesa, the keys are on the table, but that's not where they permanently are. Ser is more permanent and related to the actual state of being. el auto es verde, the car is green. The car could be painted but its not changing color frequently where the keys are getting moved frequently. Does that help?
You got me thinking about this. I did find these in a dictionary and I'm curious whether these are actually used.
be older ser mayor
get older envejecer
grow older envejecerse
Now I looked at your use of the word and do you mean "he is older" or "he is getting older". Just wondering if this makes a difference in choice of words.
I see and I agree.but I passed a period of 10 days in Buenos Aires a month ago and I can ensure you that people talks about ages using these 2 ways that I told before for age. It's unsual talk about ages using "envejecer" or "quedar-se mayor". Also, "mayor" and "mas grande" have the same meaning. I remember a phrase that I heard there: "Son grandes pero no tan grandes". With the meaning of: They are old, but not so old.
Soy is a permanent state pf being while estoy is temporary. Since each year you get bigger, you are never "permanently" the same size because it changes every year.
Also "año" is a lot different from "ano" .. if you forget the tilde, the sentence translates to "each anus I am bigger" and that just doesn't make sense haha. That's why you have to be careful when typing your age in Spanish, because if you forget the tilde, you'll say "i have [age] anuses" haha (:
I ran into this sentence again, and had the same question. I found this other discussion https://www.duolingo.com/comment/6329905 where the same question is asked, and Mavry (a native Spanish speaker) has answered it.
Just when I thought I was finally grokking ser vs estar ...
Edit: 2017-04-24. There's nothing by Mavry in that comment thread I linked to. The answer shows as being given by rocko2012. (The issue is that the sentence is not just about size, but about growing in size.)
Surely "getting bigger" should be accepted? It doesn't change the meaning of the sentence at all, and its far more natural/common than DuoLingo's very literal translation. Only thing I can think is "getting" is possibly not strictly present tense although I'm not even sure about that.
"Every year I am the biggest." - I decided to use the other hinted translation of "mas", which is "most" - duolingo didn't accept it.
I'm pretty sure, that if you're getting bigger every year, than this is a process, a constant change, and the verb "to be" in present simple tense expresses a calm state, something that doesn't change, like the colour of your skin, for example. So to give the sentence a meaning of something that doesn't change, I used "biggest", because it is the same thing every year - we make a comparison, and i'm always the biggest... (just to emphasize - the other hinted translation of "estoy" is "STAY") ....
I omitted 'yo' in my translation and was marked "wrong". Personal pronouns are not necessary, especially first person singular, in any conjugation of Estar. The exception is when special emphasis is needed and one is trying to point out that I am getting bigger, not anyone else.