- Forum >
- Argomento: Spanish >
- "Ayer fui al parque."
14 commenti
ma lo spagnolo "fui" non è forse il Preterito perfecto Simple del verbo "ser" ovvero "essere"? Io direi invece "ieri sono stato al parco"... Proseguendo nella mia ricerca ho riscontrato che nella declinazione del verbo "ir" ("andare") il preterito perfecto simple è UGUALE per i due verbi "IR" e "SER".
IR: http://coniugazione.reverso.net/coniugazione-spagnolo-verbo-ir.html SER:http://coniugazione.reverso.net/coniugazione-spagnolo-verbo-ser.html
141
E, di grazia, da cosa dovrei capire il genere, visto che mi correggete “andata” con “andato”?
Quello è l'imperfetto (*) e anche abbiamo un tempo equivalente per esso: il 'pretérito imperfecto'.
"Yo estaba ayer en el parque cuando tú llegaste."
"Io ero in parco ieri quando tu sei arrivato."
(*) Inoltre stai usando un verbo differente, 'ero' -'estaba' (verbo 'estar'), 'sono andato' - 'fui' o 'he ido' (verbo 'ir').
Mentre che in questa frase, abbiamo un 'pretérito perfecto simple' che gli italiani traducono di solito come 'passato prossimo' (anche se c'è un tempo più simile, il 'pretérito perfecto compuesto: "Esta mañana he ido al parque.")