"Yo me quedé en la casa."

Traduzione:Io sono rimasto a casa.

October 17, 2018

8 commenti


https://www.duolingo.com/DanMessori

Rimasi a casa è più corretto che sono rimasto a casa

November 10, 2018

https://www.duolingo.com/Claudia107385

Nel vocabolario manca il passato remoto C’è un motivo? O una semplice dimenticanza?

il verbo quedar (restare) è un verbo riflessivo ed è sempre obbligatoria la particella pronominale me/se ...... ?

December 1, 2018

https://www.duolingo.com/vittoriaplancher

perché è sbagliato " io rimasi in casa"?

October 17, 2018

https://www.duolingo.com/gufella

Non é sbagliato. Hai segnalato che dovevano accettare la tua risposta?

November 17, 2018

https://www.duolingo.com/EduardoPertica

en casa = a casa / en la casa = nella casa

February 1, 2019

https://www.duolingo.com/giumo2

anche io ritengo che rimasi sia più corretto e ho segnalato ma mi sembra che serva a poco

February 5, 2019

https://www.duolingo.com/Roberto131969

Mi piacerebbe conoscere quei cialtroni ignoranti che hanno fatto le traduzioni!

December 16, 2018

https://www.duolingo.com/DanMessori

Sì, ci sono molti errori non solo in spagnolo ma anche in italiano.

December 16, 2018
Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.