"Let us collect him."

Translation:Sammeln wir ihn ein.

April 2, 2013



Lass uns ihn abholen?

October 9, 2013


Yes, sammeln is for inanimate objects I would say. You would use it if you were collecting apples from the garden, or collecting stamps. You can't sammel a person.

January 30, 2014


Maybe this sentence could be used by a coroner to his assistant in collecting the remains after a particularly horrific accident. The subject is likely to be inanimate at that point.

December 31, 2014


It's "einsammeln", not "sammeln", though I suspect the logic remains the same.

August 4, 2014


Maybe the party was too good ? ;)

August 20, 2015


Yes. Or „Lasst [familiar plural] uns ihn abholen.“.

October 10, 2013


it came out incorrect

November 3, 2013


Could this not also be "Sammeln wir ihn"? I'm not sure what purpose ein serves here.

May 18, 2013


‘Sammeln’ on its own means to collect a bunch of things; it can't really be used with a singular object, and it's actually rather odd that the English “collect” can be used in that way. The ‘Ein-’ in ‘Einsammeln’ adds a connotation of “inward”, like the “in-” in “ingathering” — that is, we're not just collecting items, we're bringing them in as well.

May 31, 2013


Ah, thank you Andreas! It's one of those compound verbs. I understand it now. Those always trip me up.

June 11, 2013


In english this could also be "allow us to collect him" - how would this translate? I had "Erlaubt uns er sammeln"

April 24, 2013


„Lasst uns ihn einsammeln.“, or „Erlaubt uns ihn einzusammeln.“.

May 31, 2013


Why is "Wir sammeln ihn" not correct?

April 2, 2013


In English, 'let us' or 'let's' is a way of expressing a command or a request in the first person plural (we) - e.g. "Let's go". In German, commands in the first person plural are expressed by switching the subject (wir) and the verb (sammeln).

So - "Wir sammeln ihn ein" = "We are collecting him" "Sammeln wir ihn ein" = "Let's collect him"

and - "Wir gehen" = "We are going" "Gehen wir" = "Let's go"

NOTE - when we use this construction, we use the subjunctive form of the verb (Konjunktiv 1), but in first person plural (we) it is exactly the same as the normal form of the verb - EXCEPT with the irregular verb 'sein' (to be) e.g. "Wir sind dankbar, dass..." = "We are thankful, that..." "Seien wir dankbar, dass..." = "Let's be thankful, that..."

(The subjunctive is complicated grammar, so you probably don't need to worry too much about it until you are quite advanced.)

April 2, 2013

  • 1975

If "Sammeln wir ihn ein" means "Let us collect him," how would you ask "Are we collecting him?"

July 21, 2014


The same words in the same order —„Sammeln wir ihn ein?“— but with interrogative intonation — with the vocal pitch rising at the end.

July 21, 2014


Cool explanation!

June 11, 2013


“Lass uns ihn sammeln“ is accepted.

February 27, 2014


What about "Lass uns ihn kassieren?"

August 14, 2014


Das ist nur für das Geld: as in "collect the rent".

August 14, 2014


Dankeschön, jetzt ist alles klar. :)

August 14, 2014


If the pronoun ‘ihn’ refers to a person (=“him”), a bounty-hunter or kidnapper could say »Lass uns ihn kassieren.« in the sense of “Let's cash him in.”. In the sense of “collect”, the pronoun ‘ihn’ (=“it”) could refer to ‘den Gewinn’ or ‘den Preis’ = “the prize”, but not to a person.

August 15, 2014


Is the 'let us' a plea or an order? And why does the German version leave it out?

August 25, 2014


In English, the expression “Let us collect him!” can be either cohortative, as an exhortation addressed to “us”; or imperative, as a command addressed to someone other than “us”. The contraction “Let's” can be used for the cohortative, but not for the imperative.

In German, the expression „Lasst uns ihn einsammeln!“ can likewise be either cohortative, as an exhortation addressed to ‘uns’; or imperative, as a command addressed to plural familiar people other than ‘uns’. However, the expression „Sammeln wir ihn ein.“ can only be cohortative.

The construction ‘Sammeln wir ihn ein.’, inverts the order of the subject ‘wir’ and the conjugated verb ‘sammeln’, so it's clear that the sentence is not indicative. The verb ‘lassen’ is not used in this construction because the speaker belongs to ‘wir’.

In the cohortative sense of “Let us collect him.”, English omits the subject “we” and uses the form “let us” even though the speaker belongs to “us” because English uses subject-verb inversion only for auxiliary verbs, as in the question “Are we collecting him?” or “Do we collect him?”, not for main verbs (*“Collect we him.”), but English has no appropriate auxiliary verb to fill the sentence-initial slot for a cohortative, so instead it borrows the imperative form.

August 25, 2014


This is probably basic - but i put "lassen uns ihn sammeln" why does uns not take the plural form of the verb? Or is this some other rule?

September 13, 2014


»Lass uns ihn einsammeln!« is the second-person singular familiar (‘Du’) form.

»Lasst uns ihn einsammeln!« is the second-person plural familiar (‘Ihr’) form.

»Lassen Sie uns ihn einsammeln!« is the second-person formal (‘Sie’) form.

For the cohortative “Let's…”, where I'm addressing us, the familiar (‘Lasst uns’) form is always used, because we have to be familiar to me for me to call us “us”.

For the formal imperative “You all let us…!”, the formal pronoun ‘Sie’ is always included, to disambiguate the form ‘lassen’, which is identical to the third-person plural form for ‘sie’=“they”.

September 13, 2014


Ok, Thank you! So if I'm understanding correctly-

I would use "Lass uns" in the case that "us" is defined as myself and one other person (singular-du form), and "Lasst uns" in the case that "us" is defined as myself and more than one other person (plural-ihr form)?

September 13, 2014



September 13, 2014


Thanks for the explanations

November 10, 2014


Why ihn and not ihm

December 13, 2014


In this case, 'he' is the direct object and so takes the akkusativ. Er (nom) Ihn (akk) Ihm (dat) 'Ihm' would be used if 'he' was the indirect object (i.e. dative case), e.g. "Lass uns ihm es geben": "Let us give it to him".

December 14, 2014


einsammeln ist kompletter nonsense. richtig muss es abholen heißen

February 16, 2015


Why is the sentance orginized like that?

March 4, 2015
Learn German in just 5 minutes a day. For free.