1. Forum
  2. >
  3. Topic: French
  4. >
  5. "Do you want some?"

"Do you want some?"

Translation:Tu en veux ?

April 2, 2013



Why not "Veux-tu un peu?"


That would mean "do you want a bit?" which is a little bit different - "some" is looking for a less specified quantity.


Ahhh ok, Merci Beaucoup! u deserve a lingot :p


De rien! =) Merci pour le lingot! ;)


Why not ''T' en veux ' as J'en ai


See ferynn's answer just above.


Is it wrong to write "t'en" as in "Est-ce que t'en veux"?


Not wrong, but it's a contraction that is not well accepted in written sentences. Maybe while speaking to someone, but you have to know him/her pretty well.


what does "en " mean here? some ?


Is Veux-tu quelque entirely wrong then?


Quelque means "some" as a vague sense, not necessarily a quantity sense. So "quelque chose" means something or "quelqu'un" means someone, but in the sense of it not being anyone specific, rather than meaning some amount of a thing.


If "t'en veux" is not wrong why is it marked as wrong? I wish a few more examples of "you "were given in the polite form of "vous". I wouldn't say tu to the French I know unless they asked me to or addressed me with tu. Would it be " vous en voulez?" Or voulez en vous?


It needs to be "tu en veux". Inverted it is "en veux tu" or "en voulez vous".


But it needs the hyphens if inverted: "en veux-tu", "en voulez-vous".

  1. "T'en veux" is wrong. It is used in very informal speech, but not considered correct in written French.
  2. By comparing with "tu en veux?" you can see that the same structure using vous would be "vous en voulez?"
    I believe another way of putting it would be "En voulez-vous?"

Edit I have been checking around, and "en voulez-vous?" can mean "do you want some?", but apparently it is also an expression with a general sort of meaning of blaming someone or resenting someone for something.
From Reverso: "M'en voulez-vous d'ĂȘtre curieux ?" = "Do you blame me for being curious?"

Learn French in just 5 minutes a day. For free.