"Do you want some?"
Translation:Tu en veux ?
36 CommentsThis discussion is locked.
- "T'en veux" is wrong. It is used in very informal speech, but not considered correct in written French.
- By comparing with "tu en veux?" you can see that the same structure using vous would be "vous en voulez?"
I believe another way of putting it would be "En voulez-vous?"
Edit I have been checking around, and "en voulez-vous?" can mean "do you want some?", but apparently it is also an expression with a general sort of meaning of blaming someone or resenting someone for something.
From Reverso: "M'en voulez-vous d'être curieux ?" = "Do you blame me for being curious?"
I have to tell you none of your explanations has helped me at all.
I do not know why would you have a discussion forum if this is not going to help.
I will assume that, if you want to ask "do you want some?" in french, you just have to say: tu en veux?
I just remember the ABBA song Voulez vous? for do you want? Tu en veux?
En - some but of specific thing, i.e. some tea, coffee, cake that either I showed you or we talked about. It's like "this" in English: Do you want some (of this)? (tea, etc.) or Do you like this? (sofa you're sitting on etc.). That's why en is better than peu - as it can replace something but slso some quantity of a thing, usually unspecified, i.e. some tea - Tu en veux?
Because when you put "est-ce que" (don't forget the hyphen) in front of a statement, that turns it into a question. You don't also rearrange the sequence of words.
Statement: Tu en veux. You want some.
Question: Est-ce que tu en veux? Do you want some?
Also a question: En veux-tu? Do you want some? (a bit uncommon)
Also a question: Tu en veux? Do you want some? (rather casual)
That is very puzzling. As I've said, "Tu en veux?" is the translation Duo gives, visible at the top of this page. No "est-ce que". I've had that answer accepted myself.
*Edit - by the way, I wouldn't say "Est-ce que" is "oh-so polite". It's actually pretty commonly heard. "En veux-tu?" is a bit old-fashioned, I gather.
"Ça te dit" is an expression. Literally, it means:
"to you [te]".
So you are asking someone if some course of action "speaks to them", i.e., how they feel about it, are they interested in it, what do they think, do they want to?
Do you want to play chess?
Ça te dit de jouer aux échecs? or, more literally,
Tu veux jouer aux échecs?
So "ça te dit de" = "tu veux" (in question form).
I hope that helps.