"Esa niña toca la campana todos los días."

Traduzione:Quella bambina suona la campana ogni giorno.

October 17, 2018

20 commenti


https://www.duolingo.com/giulietto78

non è corretto ".Todos los dias" è," Tutti i giorni".quindi non" Ogni giorno" .

October 17, 2018

https://www.duolingo.com/Kika457594

Concordo, è "tutti i giorni"

October 19, 2018

https://www.duolingo.com/gufella

In italiano dire " ogni giorno" o "tutti i giorni" ha lo stesso significato. Quindi dovrebbero essere accettate entrambe le risposte.

October 22, 2018

https://www.duolingo.com/CarlaNegri5

Concordo

February 11, 2019

https://www.duolingo.com/Alexandra71128

Inoltre proprio non accetta la traduzione "tutti i giorni"! Ho segnalato

November 6, 2018

https://www.duolingo.com/galia688033

Ogni giorno in spagnolo è... cada dia ....la traduzione più giusta credo che è... tutti i giorni..

December 17, 2018

https://www.duolingo.com/1beppe
  • 1822

es como decir: cada dia = tutti i giorni !! Il problema è che in realtà non esiste un "unico" spagnolo; ogni paese del Sudamerica ha il suo "spagnolo", diverso dallo spagnolo madre, sia scritto che specialmente parlato ( una mia amica spagnola non capisce lo spagnolo che si parla in Argentina o Messico). Sicuramente i curatori di DL hanno fatto riferimento ad uno degli idiomi sudamericani ( messicano?) per motivi geopolitici, per cui noi italiani ci troviamo di fronte ad "errori" che in realtà non sussisterebbero nella lingua spagnola madre, peraltro molto vicina all'italiano da tutti i punti di vista.

November 30, 2018

https://www.duolingo.com/SilviaCant12

infatti questo spagnolo deriva dal messicano, a meno che non abbiano spostato le piramidi messicane in Spagna :) sono nell'impaginazione del corso

May 6, 2019

https://www.duolingo.com/GraziaPitt1

tutti i giorni

December 10, 2018

https://www.duolingo.com/Rondom58

Questa sezione è piena di errori, sta diventando difficile seguire il corso. Per favore correggete. Le traduzioni in italiano fatele fare ad un italiano

January 6, 2019

https://www.duolingo.com/ambrasanta

credo che sia giusto tradutrre tutti i giorni.........siete un pochino approssimativi

January 8, 2019

https://www.duolingo.com/Abelardo171471

Non penso che si possa imparare molto da tutti questi errori e approssimazioni. Se esiste un termine che corrisponde perfettamente, perchè usarne un altro? Tutto = todo

January 9, 2019

https://www.duolingo.com/GraziaPitt1

letteralmente è tutti i giorni

January 15, 2019

https://www.duolingo.com/SilviaCant12

Avete finito di dare errore a traduzioni corrette? se voi in spagnolo scrivete todos los dias per me la traduzione è tutti i giorni e non ogni giorno, se sbagliamo noi che ci sia qualche mediatore/collaboratore di DL che spieghi perché è sbagliato

January 29, 2019

https://www.duolingo.com/mecliz

cada dia è ogni giorno, todos los dias è tutti i giorni, ma dovrebbero essere sempre accettate entrambe le versioni. ❤❤❤❤❤❤❤❤❤

January 30, 2019

https://www.duolingo.com/WMD17

Come già scritto da tutti (io mi accodo lo steso) la traduzione più corretta sarebbe "tutti i giorni". Tuttavia essendo il significato lo stesso entrambe le risposte dovrebbero essere considerate corrette.

January 4, 2019

https://www.duolingo.com/giumo2

sia tutti i giorni che ogni giorno sono risposte esatte

January 9, 2019

https://www.duolingo.com/LuigiAgliano

Mi dispiace doverlo dire ma il corso e' molto scadente.

April 2, 2019

https://www.duolingo.com/SilviaCant12

-tutti i giorni- è corretto, oggi è più il tempo che passo a mettere correzioni a voi che quello impiegato ad imparare e per la seconda volta mi fate replicare cose già dette mesi fa se non avete moderatori piuttosto non fate un corso così lacunoso

May 6, 2019

https://www.duolingo.com/MilenaMone2

tutti i giorni - come ho tradotto- o ogni giorno non sono la stessa cosa?

June 4, 2019
Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.