"Esa niña toca la campana todos los días."
Traduzione:Quella bambina suona la campana ogni giorno.
28 commentiQuesta discussione è chiusa.
1358
Ogni giorno in spagnolo è... cada dia ....la traduzione più giusta credo che è... tutti i giorni..
Inoltre proprio non accetta la traduzione "tutti i giorni"! Ho segnalato
1411
Questa sezione è piena di errori, sta diventando difficile seguire il corso. Per favore correggete. Le traduzioni in italiano fatele fare ad un italiano
1060
es como decir: cada dia = tutti i giorni !! Il problema è che in realtà non esiste un "unico" spagnolo; ogni paese del Sudamerica ha il suo "spagnolo", diverso dallo spagnolo madre, sia scritto che specialmente parlato ( una mia amica spagnola non capisce lo spagnolo che si parla in Argentina o Messico). Sicuramente i curatori di DL hanno fatto riferimento ad uno degli idiomi sudamericani ( messicano?) per motivi geopolitici, per cui noi italiani ci troviamo di fronte ad "errori" che in realtà non sussisterebbero nella lingua spagnola madre, peraltro molto vicina all'italiano da tutti i punti di vista.
cada dia è ogni giorno, todos los dias è tutti i giorni, ma dovrebbero essere sempre accettate entrambe le versioni. ❤❤❤❤❤❤❤❤❤