"Imajinasi mereka menjijikkan."

Translation:Their imagination is disgusting.

October 17, 2018

This discussion is locked.


I think "Their imaginations are disgusting" should also be accepted. The singular "imagination is" implies to me that it is a group of people imagining the same thing. "imaginations are" implies that it is a group of people all imagining different things.

Like "Teenage boys' imaginations are disgusting". All teenage boys have a disgusting imagination.

"The teenage boys' imagination is disgusting". This group of teenage boys have just presented something disgusting from their collective imagination.


have you seen 4chan?

Learn Indonesian in just 5 minutes a day. For free.