1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "Я не знаю, чья это мама."

"Я не знаю, чья это мама."

Traducción:No sé de quién es mamá.

October 18, 2018

13 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/FKg05

No logro entender el sentido... de quién es ésta mamá?


https://www.duolingo.com/profile/ToghrulNH

Quizas, 'de quien/ de que niño es madre?'


https://www.duolingo.com/profile/s.uchit

Yo no sé de quién es esta mamá Si fuera "No sé de quién es mamá" habría que traducir desde "Я не знаю, чья мама"


https://www.duolingo.com/profile/M.I.M-16

La coma puede cambiar el significado de la palabra...


https://www.duolingo.com/profile/Frankovy

No tengo idea que quiere decir esta frase. Hmm


https://www.duolingo.com/profile/Tyler581118

quizá es "no sé de quién es, mama"


https://www.duolingo.com/profile/alexa31402

Ahi hace falta el eë


https://www.duolingo.com/profile/Bakerman1980

Respondí "no se de quien es ESTA mamá" haciendo énfasis en el "эта" y no me lo aceptó. La frase no tiene sentido


https://www.duolingo.com/profile/Ricky827716

Esta bien revuelta esta frase en ruso y en español jaja, aparte porque con confunde el "чья это мама?" - "¿De quién es esta mamá?"


https://www.duolingo.com/profile/edu211

Es como cuando tu mama se encuentra en el bolsillo de tu pantalon una bolsa de merca y le respondes " no se de quien es mama"


https://www.duolingo.com/profile/Andres.Campe

No se mamá de quién es.

No es sólo una alternativa sino que hablamos así, los opción correcta propuesta por Duolingo me parece un poco forzada. Una mala traducción literal del ruso que sigue cierto orden de las palabras que en español no es el mejor, ni el más natural, ni el más frecuente.

Deberían aceptar la traducción que propongo, y la que hay ahora que sea aceptable pero no sugerida o preveía o

Reporté mi respuesta como correcta 8/5/2021


https://www.duolingo.com/profile/fran868285

No se entiende el significado de la frase

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.