Mahalo for catching this! "Kēlā" and "kēnā" can both be translated as "that". The appropriateness of one or the other usually depends on the spacial context. "Kēnā hale" would be a house close to the person you are speaking to (the listener), while "kēlā hale" would be a house that is not close to either of you. "Kēia hale" would refer to a house that is close to you, the speaker. "Kēnā hale" should be accepted as an answer soon.