"Ella oye la radio en la mañana."

Traduzione:Lei sente la radio al mattino.

October 18, 2018

19 commenti


https://www.duolingo.com/profile/gufella

Mattino e mattina indicano lo stesso periodo temporale ( dall'alba a mezzogiorno) e, a parte alcune frasi, sono intercambiabili. Simile discorso per sentire e ascoltare.

October 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/StefaniaSa618428

Ascoltare è un’azione che faccio di proposito. Sentire no. Per me la risposta è da correggere perché è sbagliata!

October 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Cris_171011

También en España es más común decir "escuchar la radio" que "oír la radio". Lo mismo que "escuchar música", es algo que haces a propósito, no como oír que lo haces aunque no quieras o estés prestando atención.

December 31, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Claudia107385

Grazie, mi sembra di capire che oir abbia lo stesso significato che sentire in italiano Quindi sentire la radio, un rumore o una conversazione senza prestare attenzione come rumori di fondo

January 1, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Claudia107385

Sentire= disporre della facoltà dell’udito Ascoltare= udire con attenzione

Secondo me la traduzione corretta dipende dal significato della frase in spagnolo

Per quanto riguarda mattino o mattina sono entrambi corretti il femminile è il più usato

October 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MaranGabri1

Ho un dubbio, ma radio è maschile o femminile in spagnolo? Negli altri esercizi mettevano un radio e qui la radio...

November 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Cris_171011

En España y ciertos países sudamericanos la radio (el aparato para escuchar música) es femenino, pero en otros países como México, Centroamérica, las Antillas, el Ecuador, Colombia y Venezuela, es masculino. En España, el radio en masculino es el hueso del brazo y también la línea que une el centro de una circunferencia con cualquier punto sobre ella.

December 31, 2018

https://www.duolingo.com/profile/mario258843

lei ascolta la radio di mattina è una traduzione che è del tutto corretta

January 6, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Claudia107385

Oir= sentire Escuchar= ascoltare

Penso che vogliano la traduzione del verbo oir

January 6, 2019

https://www.duolingo.com/profile/vittoriaplancher

in italiano: la radio si ascolta _ un rumore si sente

December 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/marilenami20

si dice pure ascolta

January 31, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Massimo683816

date le risposte sbagliate per una vocale....

February 20, 2019

https://www.duolingo.com/profile/gea27

anche "mattina" sarebbe esatto

March 6, 2019

https://www.duolingo.com/profile/vittoriaplancher

Non si può continuare a considerare errore " io ascolto la radio….." espressione migliore e più usata in questo contesto.

March 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Francescalingue

Perché in questo caso, nella frase in spagnolo, dice LA RADIO, quando negli altri esercizi lo indica come sostantivo maschile, EL radio? C'è una spiegazione?

March 22, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Claudia107385

Dipende dalla nazione In Spagna è la radio=femminile In Messico el radio= maschile Credo che le nazioni di lingua spagnola siano una ventina, ognuna con le proprie caratteristiche, penso che Duo privilegi lo spagnolo del Sudamerica ma non ne sono sicura

March 22, 2019

https://www.duolingo.com/profile/SarimaFaus

"Lei ascolta la radio ..." dovrebbe essere corretto

April 5, 2019

https://www.duolingo.com/profile/MilenaMone2

"la mattina" è la stessa cosa che dire "al mattino", anzi in italiano si usa di più!!!!!

June 3, 2019

https://www.duolingo.com/profile/brosik

anche "di mattina"

June 7, 2019
Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.