Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"They have developed a motor."

Traduction :Ils ont mis au point un moteur.

il y a 4 ans

39 commentaires


https://www.duolingo.com/Liimusteli

"They have developed a motor", dans cet endroit de l'univers, le mot "développé" devrait être accepté.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/lfab2
lfab2
  • 25
  • 12

Je suis d'accord

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/TontonJeff

On pourrait entendre "murder" (ce qui serait assez bizarre je vous l'accorde !), la prononciation étant plutôt américaine ("t" prononcé comme un "d").

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/valene_v
valene_v
  • 11
  • 8
  • 8
  • 7
  • 3

Ah ça me rassure je pensais devoir recourir au sonotone

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/petit99
petit99
  • 23
  • 23
  • 11

idem moi aussi j'ai entendu "murder" !! mais "développer un moteur" ?je n'ai jamais entendu l'expression !!

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Nokurkan
Nokurkan
  • 18
  • 16
  • 11
  • 10
  • 9
  • 7
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2

Aux USA, le t se prononce d lorsqu'il est la première lettre de la dernière syllabe du mot et cette syllabe en question doit se terminer par un r. Autrement c'est un t ordinaire.

Exemples : better, later, motor, ...

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/MicG27

ils ont conçu ?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/PepeJuanRamon

"Il ont développé un moteur" me paraît parfaitement exact en français et devrait être accepté.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/GrossAlain
GrossAlain
  • 25
  • 25
  • 25
  • 15
  • 446

tout à fait d'accord. Développer c'est concevoir et réaliser, mettre au point c'est plutôt finaliser. En anglais j'aurais traduit par finalized

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MichelLemo932387

Dans le domaine de l'informatique, il me semble que "développer un programme" se rapproche assez du sens correspondant à "mettre au point".

Voir «développer un programme » dans le dictionnaire Linguee :

http://www.linguee.fr/francais-anglais/traduction/d%C3%A9velopper+un+programme.html

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/alienor33

Difficile d'entendre le mot motor avec la prononciation anericaine

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Jean_Morgan
Jean_Morgan
  • 25
  • 25
  • 12
  • 8
  • 8
  • 5

Pourquoi pas travailler votre compréhension orale de l'anglais américain avec des vidéos comme celles-ci: https://www.youtube.com/watch?v=orWL34vG3tY (Rachel's English) ; https://www.youtube.com/watch?v=p5T3ubSdhSM (Videojug) Vous pouvez trouver des dizaines de vidéos sur Youtube en particulier. Elles sont d'intérêt et de niveau variés mais certaines sont excellentes. Personnellement j'explore Youtube régulièrement pour trouver ces outils. Vous me direz ensuite ce que vous en pensez. ;-)

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/mayane971

Merci j'ai noté les sites YouTube pour me familiariser avec la prononciation de l'anglais américain.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Jean_Morgan
Jean_Morgan
  • 25
  • 25
  • 12
  • 8
  • 8
  • 5

En voici un autre que j'ai trouvé aujourd'hui même et qui me semble particulièrement clair et utile : https://www.youtube.com/watch?v=bd8h5AELiEs Découper l'apprentissage d'une meilleure prononciation en 6 phases me semble pertinent. Happy learning!

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/62fbarth

Merci pour les liens et tes conseils

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/gege25

bien malin qui entend "motor" on entend murder!

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Jean_Morgan
Jean_Morgan
  • 25
  • 25
  • 12
  • 8
  • 8
  • 5

Gégé, Le son pourrait certes être meilleur mais si vous écoutez la prononciation de "motor" avec un dictionnaire en ligne, par exemple, ici: http://www.merriam-webster.com/audio.php?file=motor001&word=motor&text=, Vous entendrez quelque chose de plus proche de "meuh-deuh" que de "mo-tor".
Non? Comparez alors avec le son de "murder", toujours avec Merriam-Webster": http://www.merriam-webster.com/audio.php?file=murder01&word=murder&text= Qu'en pensez-vous?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/gsoniag

Très intéressant De mon côté j'écoute les "6 minutes" proposées sur l'application smartphone "English listening" avec sous-titres et où il est possible de conserver les conversations pour utiliser sans connexion. Vocabulaire utilisé en Page 2 (déplacer de la droite vers la gauche)

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/AhlemHachf
il y a 1 an

https://www.duolingo.com/michelmoinard

je pense que ma réponse devrait être acceptée. On développe un moteur !!

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/jean-claud608310

élaborer et développer ont le même sens JCL

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/eechoon

ils ont développé un moteur

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/cricri811231

ils ont développé un moteur, un projet . . . devrait être accepté ?

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/Pieauc
Pieauc
  • 25
  • 7
  • 597

Merci pour ces explications et conseils youtube. Je viens d'apprendre une autre subtilité de la prononciation anglaise, Je n'y avais auparavant jamais porté attention. Cela fait partie de l'apprentissage.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Bruno826254

je trouve ce corrigé hasardeux (sur cette phrase), une fois j'ai mis "développé" et il m'ont refusé en mettant "conçu" et là je met "conçu" et ils refusent pour "mise au point" il faudrait savoir grrr

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Tous les dictionnaires que j'ai consultés traduisent le verbe "to develop" par "mettre au point" quand le complément d'objet est un produit, une machine, un moteur...

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/NezihD
NezihD
  • 25
  • 24
  • 23
  • 13
  • 9
  • 3
  • 933

In another example (They have developed a car), "creè" was accepted as correct, but not accepted in this example. My answer was "ils ont creé un moteur"

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

The translation "Ils ont créé un moteur" has been added, but that translation is not very good. The best translation is "Ils ont mis au point un moteur".

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/papa.31

pourquoi : ils ont élaboré un moteur est-il refusé (d'autant que duolingo proposait cette traduction ailleurs)

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

La traduction "Ils ont élaboré un moteur" a été ajoutée.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/joe905888

Develop : De l’ancien français desvoleper, dont est issu le français développer.

il y a 10 mois

https://www.duolingo.com/MadyCisse

Ils ont développé un moteur reste valable

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/THESEE4
THESEE4
  • 20
  • 177

il y a trop d'erreur dans les traductions. quand on parle de moteur quelle est la différence entre développé et élaborer?

il y a 1 mois