"Kapan Anda lulus dari perguruan tinggi itu?"
Translation:When did you graduate from that university?
9 CommentsThis discussion is locked.
okay, I know that /akan/ doesn't appear in the question, but given the context-sensitive nature of questions and the fact that verbal tense isn't required to be marked in Indonesian, couldn't /When will you graduate from that university?/ also be an acceptable translation sometimes?
will is translated as akan, so you need to add that. Kapan anda akan lulus dari perguruan tinggi itu?" But when will you and when did you are different in meaning and so in Indonesian writing. In speaking it can be used as you did. Because you (might) know if the one you ask the question is (still) studying. Indonesian has a lot to do with context.