"A feleségem lánca"

Fordítás:My wife's chain

4 éve

5 hozzászólás


https://www.duolingo.com/bschopper

It is my wife's chain miért nem jó? Lehetne egységes annak az elbírálása, hogy hová kell a teljes mondat, hová pedig nem, mert a magyar szövegből ez sokszor nem egyértelmű szerintem.

4 éve

https://www.duolingo.com/AkosSz.

Mivel nem úgy kezdődött a mondat, hogy "ez a..." így nem kell a "it is".

4 éve

https://www.duolingo.com/galnekkriszta

Nincs pont a szöveg végén, ezért ez nem mondat, s ilyenkor nem kell az 'it is'.

4 éve

https://www.duolingo.com/oregkvinto

ugyanezt írtam be!!kíváncsi lennék hogy ez miért nem jó!

4 éve

https://www.duolingo.com/Tomika2009

Miert nem jo, ugyan azt irtam le?!?!

4 éve
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.