"No nos gustó el pollo."
Traduzione:Non ci è piaciuto il pollo.
October 20, 2018
11 commentiQuesta discussione è chiusa.
Questa discussione è chiusa.
yesuis0
71
Ciò che io vorrei sapere è quale è il tempo verbale que l'italiano direbbe questa frase, se con passato prossimo oppure remoto.
Nel corso di italiano da spagnolo, e anche in altre fonte, si dice che gli italiano usano il passato prossimo di solito per le espressioni che sono entrambi al "pretérito pefecto simple e composto", specialmente nella lingua parlata (Nos ha gustado -> Ci è piaciuto // Nos gustó -> Ci è piaciuto).
Anche ho sentito che ci sono differenze nella parlata tra regioni diverse, però chiedo sulla lingua standard.
È 'piacere' un verbo più "incline" di altri a essere usato con il passato remoto?