1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Eu tento ir para a ilha."

"Eu tento ir para a ilha."

Traducción:Yo intento ir a la isla.

May 9, 2014

10 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/marafilo

favor explicar en que caso se usa "para" y en que caso se usa "a"


https://www.duolingo.com/profile/LuchoSalas

También tengo la misma pregunta, por favor aclarar.


https://www.duolingo.com/profile/Alejandro839586

Fui a Madri, vim de lisboa, vou a salvador, Vou à Brasília de Oscar Niemeyer.


https://www.duolingo.com/profile/Alejandro839586

Vou para a minha casa agora.


https://www.duolingo.com/profile/adrilisb

La traduccion no seria ?yo intento ir para la isla"?


https://www.duolingo.com/profile/kongreso

Sí, marafilo, tiene razón.


https://www.duolingo.com/profile/TuppermanSheldon

tratar e intentar, es decir, hacer un intento, significan lo mismo!


https://www.duolingo.com/profile/antowalad

en español la preposición portuguesa "para" se puede traducir por a, hacia y para, yo voy a casa, voy hacia casa, voy para casa


https://www.duolingo.com/profile/Mag609375

Para a o à se pueden usar cualquiera verdad?

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.