"Voy a resolver el problema."

Traduzione:Vado a risolvere il problema.

October 20, 2018

13 commenti


https://www.duolingo.com/x6JiiBn9

Decidetevi...una volta va bene il futuro, un'altra no

October 31, 2018

https://www.duolingo.com/sergio225210

stavolta il futuro non piace???

October 31, 2018

https://www.duolingo.com/vittoriaplancher

perché è sbagliato " risolverò il problema" ?

October 20, 2018

https://www.duolingo.com/Francescalingue

Non dovrebbe essere il cosiddetto futuro immediato "ir+a+verbo all'infinito"?

April 1, 2019

https://www.duolingo.com/Claudia107385

Penso di sì, ma lo spagnolo ir+infinito è stato tradotto in italiano in stare+infinito più volte Certamente in questo caso non si può tradurre vado a risolvere. Sto per risolvere ha più senso

April 1, 2019

https://www.duolingo.com/Francesca529457

Io ho scritto: vado a risolvere il problema....e me l'ha dato come sbagliato!!!!! L'altra volta avevo usato il futuro, ma non andava bene lo stesso!!

January 15, 2019

https://www.duolingo.com/Jaiam1

Eh no! “ir a + infinito “ si traduce col futuro “risolverò”

January 15, 2019

https://www.duolingo.com/Francesca529457

Ho esattamente scritto: Vado a risolvere il problema... come è nel correttore...e me lo dà sbagliato!!!!

January 15, 2019

https://www.duolingo.com/giorgio367774

Stesso commento degli altri

February 6, 2019

https://www.duolingo.com/Claudia107385

La traduzione italiana “vado a risolvere il problema” è molto brutta A parte il futuro che mi sembra la migliore, si potrebbe tradurre “sto per risolvere il problema” o “ho intenzione di” “ o “mi accingo a”

Aggiungo che, in un’altra occasione, avete tradotto il futuro immediato con “stare per+ infinito”

March 24, 2019

https://www.duolingo.com/Claudia107385

Mi è venuto un dubbio, non vorrà dire: “ vado (mi reco) a risolvere il problema (sul luogo di lavoro)?

April 4, 2019

https://www.duolingo.com/MarinaSold8

Uffa che stress non si sa mai cosa si deve rispondere!

April 4, 2019

https://www.duolingo.com/Eli_Hepburn

Esto esta mal, porque en italiano no se puede usar la construcción "ir + infinitivo" para expresar futuro. La única forma de que no quede tan mal es que hubieran agregado una especificación de lugar ej: "voy al trabajo a resolver el problema". Pero tal y como está expresado es un error.

May 19, 2019
Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.