1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Jamais il n'avait connu pire…

"Jamais il n'avait connu pire situation."

Traducción:Jamás había conocido peor situación.

May 9, 2014

29 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/caromelania

No entiendo por qué me toma como incorrecta la traducción: Él nunca había conocido una situación peor. Y me propone: Él nunca habia conocido una peor situación.


https://www.duolingo.com/profile/Eey91

Es imposible que el curso te sugiera la traducción "Él nunca habia conocido una peor situación." porque además de no estar en las respuestas aceptadas, este ejercicio no propone un artículo indefinido.


https://www.duolingo.com/profile/jexbe

Mi traducción es igual a la de caromelania pero sin el "Él", es decir, "nunca había conocido una situación peor". También me da como incorrecta mi respuesta, y en su lugar me propone "nunca había conocido una peor situación".


https://www.duolingo.com/profile/motu1946

Me pasó lo mismo, aunque en su propuesta no está "una". Pero creo que el indefinido es habitual en España y de todas maneras el significado no varía y debería aceptarse.


https://www.duolingo.com/profile/OhPorDios

¿Esto también se podría decir "Il n'avait jamais connu pire situation"? ¿En qué casos se puede adelantar la segunda parte de la negación? Gracias!


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Sí se puede.


https://www.duolingo.com/profile/Eey91

¿Esta construcción es solo para este tiempo verbal, o se puede usar para las negaciones en general (de construcciones similares)?


https://www.duolingo.com/profile/gallojuanantonio

Perdón pero objetar que" nunca" es sinónimo de "jamás" es simplemente ignorar el castellano!!!!!! No se puede tratar de enseñar lo que no se sabe!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/LaGataEsa

Puede que "nunca" y "jamás" tengan connotaciones distintas en castellano, pero ambas se traducen al francés como "jamais". Por tanto ambas traducciones deberian ser correctas.


https://www.duolingo.com/profile/Miguel284335

"Nunca" y "Jamás" son sinónimos en español. Debería aceptar ambas palabras como correctas


https://www.duolingo.com/profile/JuanJose251745

En ese caso "jamais" sustituye al "pas" ?


https://www.duolingo.com/profile/Eey91

Sí, en este caso la negación está construida por "Ne jamais."


https://www.duolingo.com/profile/Diana332994

Pero, entiendo q si es negacion, yo escribi: no habia conocido y me lo califica malo. ???


[usuario desactivado]

    nunca él había conocido situación peor no lo da por válido...


    [usuario desactivado]

      nunca había conocido él peor situación tampoco lo acepta. Solo sin el pronombre, que en otras oraciones sí que coge (aunque no sea obligatorio en español)


      https://www.duolingo.com/profile/TomIdiomas

      peor situación es muy inusual y cacofónico.


      https://www.duolingo.com/profile/klopodi

      Él nunca había conocido una situación peor. Esta oración es correcta y la pone como incorrecta.


      https://www.duolingo.com/profile/ANTONIO78FR

      Jamás había conocido situación peor también es correcto


      https://www.duolingo.com/profile/Osmar903218

      No traten de enseñarnos el castellano, hay que conocerlo muy bien primero y luego enseñarlo.!


      https://www.duolingo.com/profile/MariaLaBen

      Creo que son traducciones muy palabra por palabra . Al ser un sistema mecánico no puede contemplar todas las posibles variantes. Es mi humilde opinión...


      https://www.duolingo.com/profile/GuillermoV233403

      Puse :"Jamás había conocido situación peor" y no me la acepta ???


      https://www.duolingo.com/profile/Elena697605

      En español no se dice nunca "una peor situación". Por favor cambien esta respuesta.


      https://www.duolingo.com/profile/Buho283381

      Jamás había conocido peor situación. Yo creo que aqui falta la palabra "la"
      si uno lo lee asi falta algo


      https://www.duolingo.com/profile/MariaLaBen

      Creo que en español hablamos de una situación. Peor situació n suena raro


      https://www.duolingo.com/profile/RobertoBus982003

      Acá decimos "jamás había conocido una peor situación"


      https://www.duolingo.com/profile/Oktavio15

      "una situación peor" es lo mismo y debe ser aceptada. Además suena mucho mejor en castellano. Rectifiquen, necios.


      https://www.duolingo.com/profile/franciscoj535525

      Creo que es correcto "jamás el no había conocido peor situación" =traducción literal correctisima en castellano-español.


      https://www.duolingo.com/profile/Rosaura53927

      'Nunca había conocido situación peor' también es correcto


      https://www.duolingo.com/profile/EvaO.

      él no había conocido nunca situación peor: debería valer también. En castellano utilizamos jamás rara vez; usamos nunca en equivalencia al jamais francés.

      Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.