"The cat drinks its milk."
Translation:A gata bebe seu leite.
30 Comments This discussion is locked.
I cannot reply to your last comment (technical limits of the Duolingo forum I guess) but I wonder then what "O cata" refers to in your first example above, or was it just a typo?
"Cata" translates to "Tasting" (in a simple gerund noun sense) and is that like "Cinema" where despite the noun ending in "a" it is still masculine?
I appreciate all your time. :)
o cata bebe (o próprio) leite dele.
Not, "a gata bebe o próprio leite dela"?? =}
And in the last, "o gato bebe o seu leite" could that not also be for his/hers/theirs/its as well as yours?
Would "a gata bebe o teu leite" not work better in this case?
Is there ever a reason to use "O gato bebe o sua leite" (meaning "her" milk) or does the personal pronoun have to match the milk noun?
Interesting....and I think this will help me: I put (and was marked correct): "O gato bebe o seu leite"
I was confused over using "seu" or "sua".....do I go with the gender of the cat or the gender of the milk (OK, bad example as they are both masculine!) But, I thought it had to be "o seu leite"....so I had to go with gender of the milk?
Is that right?
Is this right: O gato come a sua maca ???
Yes. The possessive agrees with the thing that is owned. Sua camiseta = his/her shirt, seu carro = his/her car. On the other hand if you use dele (his) or dela (her) (after the noun), it agrees with the person. Seu carro está limpo = his car is clean = o carro dele está limpo. Sua casa está limpa = his house is clean = a casa dele está limpa, sua saia é vermelha = her skirt is red = a saia dela é vermelha, seu casaco é preto = her coat is black = o casaco dela é preto