"This woman does not recognize these girls."
Translation:Tato děvčata tato žena nepoznává.
I put in "Tato žena tato děvčata nepoznává" because that was similar to the word order in another sentence. It was counted correct; but the answer "Tato děvčata tato žena nepoznává" surprises me. If the word order doesn't matter, how does one know which is the subject and which is the object? Is it just by context? Even then, I could see a situation where it wouldn't be clear.