"The toilet here is cramped."

Translation:Toilet di sini sempit.

October 21, 2018

This discussion is locked.


You can't say "the toilet here is cramped" in American English because we use "toilet" to refer to the thing we sit on. Maybe "this restroom is narrow" or something.


This statement in English should be the bathroom here is cramped, but that would translate to "Kamar mandi di sini sempit."...but that would make sense, and would not fit the lesson plan.

In American English, a toilet is the porcelain throne. In Indonesia, it is called a "closet", presumably from Water Closet, or what some Brits call the restroom.


Endless curiosity about toilet! At first I even thought that the porcelain throne got clogged, or the restroom is overcrowded ;( After loooking up "sempit" in some online dictionaries, I now interpret this sentence that "the restroom here is narrow/poky." FYI: トイレ in my native language, Japanese, is a loan word from toilet and means the restroom. Saying toilet is polite in Japan. Exactly the same as Bahasa Indonesia.


toiletnya di sini sempit?


Yes, that is gramatically okay, too.


in indonesia they say WC, but WC di sini sempit is wrong ??

Learn Indonesian in just 5 minutes a day. For free.