If you don't slow this down, it is practically indistinguishable from "mangiano delle tue mele"
Why is this not 'I eat some of your apple'? I don't think I quite get delle yet.
I am a learner too, but here is what I understand it as: One use of "delle" is "some/some of." "Una" modifies "delle" so that "delle" means "one of." Therefore, "Mangio una delle tue mele" means "I eat one of your apples." I hope this helped.
Because apple is feminine in italian "la mela - una mela". "uno" is just for masculine words beginning with the consonants "s" or "z".
When you refer to numbers, uno is #1. Are you saying it changes to una when it refers to a feminine object? I thought numbers were not affected by gender.
The way I understand this sentence is 'I eat an apple of yours'. I don't think it's directly translatable like that.
That translation is not bad grammatically, it is just uncommon. There are times that way of phrasing it is appropriate.
I still don't get the difference between "delle" that means "of the " and "delle" that means some...someone please put me out of my mysery!!
It depends of the context. Right here is imposible to use "some", because of the "una" (I eat one some...)
It always means "of the". In some contexts, it's used the same way we would use "some".
Translation is about usage, not one-to-one correspondence of words.
This is not meant to be a handy phrasebook. It's just meant to teach grammar and vocabulary.
I wrote one apple instead of an apple, and it is not accepted. What is the difference???????????????????
Exactly! Uno meaning #1 of your apples. 1 = uno. What if it said "two of your apples", how would that be written. I thought gender did not apply to numbers.
un/uno/una all mean "one", but which one you use depends on whether the word is masculine or feminine (un/uno vs una) and if it's a masculine word, whether or not it begins with s+consonant (un vs uno).
So if we were saying "2 apples" we would say dui because it is masculine plural? Or is it just the number one that is gender specific?