1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Ela vai da cama à cadeira."

"Ela vai da cama à cadeira."

Traducción:Ella va de la cama a la silla.

May 9, 2014

16 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Adrilovargas

cadeira se puede traducir como silla o asiento! o sea, tambien es válido "ella va de la cama al asiento"


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

No, no es lo mismo decir "pueden tomar asiento" a "pueden tomar silla"


https://www.duolingo.com/profile/adolfo.leo

Bieeen... Gracias por informarnos de lo que ya sabemos.


https://www.duolingo.com/profile/IgnacioLas

Yendo de la cama al living!...ah no, pará


https://www.duolingo.com/profile/JuanPorta4

Exactamente! Jajaj


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

A qué se refieren con "yendo de la cama al living"? cuando la oración es "ella va de la cama a la silla"?


https://www.duolingo.com/profile/IgnacioLas

Es por el nombre de una canción de Charly García. La frase es muy parecida, solo que acá se refiere a la silla, y la canción al living


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

Ahh ya gracias! como yo solo escucho electrónica... no tenía ni idea


https://www.duolingo.com/profile/JuanPorta4

Tendria que cambiar la oracion a "yendo de la cama al living"


https://www.duolingo.com/profile/matiasbarrios2

estoy de acuerdo jajaja


https://www.duolingo.com/profile/HctorLenoi

Lo dije tal como lo exigen y me rechazan.


https://www.duolingo.com/profile/javiflipsk8

Deberia ser "da cama a cadeira" o " da cama à cadeira "?


https://www.duolingo.com/profile/ciroptero

A mi me la puso mala por no poner ella y me corrige el va ?????


https://www.duolingo.com/profile/Nathaly6248

Es Confuso Cuando Te Lo Ponen En Portugues :'(

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.