"Em fevereiro, ele parará."

Traduction :En février, il arrêtera.

October 21, 2018

2 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/Isabelle557375

de plus on peut dire : il arrêtera en février ; je veux dire qu ici l ordre de la phrase importe peu !!!!


https://www.duolingo.com/profile/LouisSepdekdu

Si les deux phrases nous disent qu'il arrivera telle chose à tel moment, le message n'est pas le même. En commençant par "en février", on dit ce qu'il arrivera en février. En commençant par "il arrêtera", on dit quand il arrêtera. L'une répond à "que fera-t-il en février ?" l'autre à "quand arrêtera-t-il ?". C'est la même chose dans les deux langues. Une bonne traduction devrait respecter cela.

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.