Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"He never pays attention."

Traducción:Él nunca presta atención.

Hace 5 años

57 comentarios


https://www.duolingo.com/PacoKiLi

"Él nunca pone atención" es como se dice en México. Deberían agregar esta respuesta también.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/P7285
P7285
  • 17
  • 12
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 4
  • 3
  • 2

Ya la acepta 04-01-2015.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/eeeeriv

Al igual aquí en Guatemala decimos "Él nunca pone atención"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/SaiyansergyXD

En España decimos las dos cosas XD alli nose

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/SaiyansergyXD

Pero no admite las dos cosas? Poner y prestar?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/usuaryrodri
usuaryrodri
  • 24
  • 22
  • 21
  • 14
  • 21

Por favor, ¿qué quiere decir XD? Gracias

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Kuriju
Kuriju
  • 25
  • 4
  • 3

es una carita cerrando los ojos y con una boca abierta. Saludos

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/Ada315484

Asi puse y salió correcta.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/nachinorama

Él nunca pone y él nunca presta (atención) son intercambiables.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/luznellita

que tiene que ver el verbo pagar pay con poner put

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/itwing
itwing
  • 13
  • 9
  • 8

pay attention es una expresión, no se traduce por separado. Te pongo la entrada del wordreference.

pay attention vtr + n (be attentive) prestar atención loc verb

<pre>Pay attention! Don't keep reading when I'm talking to you! ¡Prestá atención! ¡No leas cuando te estoy hablando! </pre>

pay attention to [sth] v expr (take notice of) prestar atención a algo loc verb

<pre>Please pay attention to this important information. Por favor presten atención a esta información importante. poner atención a algo loc verb Por favor pongan atención a esta información importante. </pre>

pay attention to [sth] v expr (concentrate on) prestar atención loc verb

<pre> atender⇒ vtr Pay close attention to every word he says. Prestá atención a cada palabra que él dice. </pre>

pay attention to [sb] v expr (listen to [sb]) prestar atención a alguien loc verb

<pre>Pay attention to me when I'm trying to tell you something important. Prestame atención cuando estoy tratando de decirte algo important </pre>
Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Uziel1856
Uziel1856
  • 17
  • 17
  • 14
  • 2
  • 171

Entonces "he never puts attention" estaria mal?

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/b05aplmun.ca
b05aplmun.ca
  • 25
  • 25
  • 22
  • 307

Sí, no serías correcta. No se dice en inglés.

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/PacoKiLi

No es correcto traducir literalmente de un idioma a otro. Se deben traducir palabras o frases equivalentes al idioma destino. De hecho, podríamos traducir de español a español dependiendo el país o región en la que estemos. De modo que 'he never pays attention' debe traducirse de acuerdo a la región o país destino. Sin importar las palabras que veamos y que tienen un significado obvio. Otros ejemplos incluyen: Bye, good bye, see you = Pueden traducirse como mejor convenga. You are hot = Evidentemente vemos que dice 'caliente', pero en español no soñaría apropiado. Esta frase significa que estamos frente a una persona muy atractiva, nada de caliente, teniendo en cuenta lo que caliente denota por ejemplo en México. I am going to throw a party = claramente vemos que dice 'lanzar', pero la correcta traducción es 'voy a hacer una fiesta', o como quiera que digan en su país. Y podría seguir con cientos de frases donde hay palabras que no tienen sentido en español, pero lo que debemos hacer es usar el sentido común y ver las frases como un todo y no traducir palabra por palabra. Espero que esto ayude a varios que todavía tienen duda con 'pay' en esta frase.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/fernandode56

Aqui en Atl. Ga. Décimos he never pays attention.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/susodom
susodom
  • 17
  • 11
  • 8
  • 3

El nunca atiende en español de España. Es una frase hecha y no tiene porque tener una traduccion literal del ingles

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/teresaqui1

"El nunca atiende" también debería ser aceptada.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/gladysluci1

Thasnk your for these coments En Colombia decimos: ...nunca pone atencion.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/luijogas

"él no presta atención nunca" es absolutamente válido

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/usuaryrodri
usuaryrodri
  • 24
  • 22
  • 21
  • 14
  • 21

Él no presta nunca atención. Debería de ser correcta también esta traducción. En español esta traducción es equivalente a la que da el sistema. ¿Por qué no se acepta siendo correcta?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/CarmeloMon14

Todos estan correcto.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/LuisGuzmn0

Hice la traducción correcta, pero el programa lo rechazó.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/eluviniaCh

Porque me equivoque

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/vianni10

Pensaba que pays se significaba pagar

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Xarlyman
Xarlyman
  • 12
  • 8
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4

"Pays" significa él/ella paga, pero "pay attention" es una "fixed expression" en inglés.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/ChepeRocks

Se puede tambien: he does not pay attention? si o no y porqué?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/nathanbash

Si pero donde esta la 'nunca'. En esa forma sería 'He does not ever pay attention' o 'He doesn't ever pay attention'

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/JulioGarci18

Chepe ...He doesn't pay attention.....estas diciendo que el no presta atencion en ese momento.....pero si dices ....He never pays attention.......estas diciendo que el nunca presta atencion.......osea ayer, , hoy, ni mañana.....

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ChepeRocks

ooooo ok thanks !!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/krja_vganu.12

Si

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/OtAlerm

Él nunca atiende es correcto hombreeeeee!!!!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Humberto622370

Estoy de acuerdo que cuando se trata del pronombre personal dentro de una oración si está en minúsculas si se debe pintar es acento, pero tengo dudas cuando el pronombre está al inicio de la oración y en mayúsculas.Ejemplo: ¿El es tu hermano? ; a diferencia de: Hola ¿él es tu hermano? Agradezco su interés.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/itwing
itwing
  • 13
  • 9
  • 8

Las mayúsculas también se acentúan.

http://www.rae.es/consultas/tilde-en-las-mayusculas

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/LuisGuzmn0

El pronombre personal "él" siempre llevará tilde, esté o no en minúsculas.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/usuaryrodri
usuaryrodri
  • 24
  • 22
  • 21
  • 14
  • 21

Siempre que las palabras requieran la tilde escrita, pues debe de ponerse, en las mayúsculas también. Ejemplo aclaratorio: ÉL CANTÓ (una canción) EL CANTO (una piedra) EVITÓ UN ACCIDENTE (él evitó un accidente) EVITO UN ACCIDENTE (yo evito un accidente) ÉL NO VIO LA PELÍCULA (él no vio la película) EL NOVIO, LA PELÍCULA (el novio, la película)... Saludos

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Nilce805623

El microfono no funciona

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/CarmenGarc790125

Nada q objetar

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Karen69472
Karen69472
  • 25
  • 25
  • 24
  • 22
  • 22
  • 19
  • 17
  • 13
  • 6
  • 987

"nunca está atento" ¿Qué es falso con eso? ¿No se dice en español? (no soy hispanohablante)

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Xarlyman
Xarlyman
  • 12
  • 8
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4

Personalmente lo veo como una expresión sinónima a "prestar atención". Yo lo daría por válido, Karen69472.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/paulmexicodf

¿se puede usar " (dar) la cuenta"?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/EliseoGonz644311

Que pays no quiere decir paga.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Araceli101198

No me deja... Lo escribo en Ingles y me dice que lo escriba en Español. Lo escribo en Español y me dice que lo escriba en Español... Esto que es!!!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/arti.alvarez

Estoy dando correcto y no me deja pasar

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/EliseoGonz644311

Pero pays no quiere decir "paga"qlguien me puede hacer el favor de explicarme.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/EliseoGonz644311

Perdon pero no aclaras,por que pays si pays sicnifica "paga"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/WalterAvil3

Él nunca pone atención. Así se dice en todo Centroamérica .

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/kein661349

Y para decir "él nunca me presta dinero" qué palabra uso ? No creo que sea el pays, alguien me quita esta duda.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/AlanFlores541794

¿Dos cosas, por que no se usa Does y porque es buy, no se supone que buy es pagar?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JomarClo
JomarClo
  • 25
  • 25
  • 10
  • 10
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 3
  • 2
  • 2
  • 837

AlanFlores541794

Recuerda que "buy" es "comprar" y "pay" es "pagar"

(buy) comprar. - http://www.spanishdict.com/traductor/buy

(pay) pagar, abonar, saldar, prestar, presentar, (poner atención cuando se usa para dar un cumplido - a. hacer) He paid me what I took to be a very insincere complement. =.Me hizo un cumplido que me pareció muy poco sincero. http://www.spanishdict.com/traductor/Pay

Do/does = Hacer

Do es el verbo Hacer, pero como verbo auxiliar no tiene significado.

Do/dies es un auxiliar como cuando usamos el signo interrogativo al inicio de una pregunta pero no tiene traducción y no funciona como el verbo hacer.

Do/does se usa en el presente simple como auxiliar y Did en todas sus formas del pasado. Tambien para negar y afirmar Ej. Yo lo hice = I did it. - No I didn't = No, no lo hice. - Yes he did = Sí, lo hizo. - No he didn't = No, no lo hizo. - http://www.spanishdict.com/traductor/Do

Se usa do = hacer para las cosas abstractas:
¡Haz los deberes!.= Do your homework!.

Se usa make (hacer) más que todo para las cosas concretas:
Hice la comida de mis hijos. = I made food for my children.
I made my children's lunch. = .Hice el almuerzo de mis hijos.

http://www.spanishdict.com/traductor/hacer

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/AlanFlores541794

Muchas gracias

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/gvidalw

"Poner atención" o "prestar atención" significa lo mismo

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/antonio532208

En Guatemala se dice de las dos formas: poner y prestar

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Mitico.A

He never put attention= el nuna pone atencion aun que esta mal dicho, Lo correcto es He never pays attention= el nunca presta atencion.

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/Uziel1856
Uziel1856
  • 17
  • 17
  • 14
  • 2
  • 171

en dado caso sería puts y no put

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/AlejandroH388351

El nunca toma atención

Hace 7 meses