How are you liking Hawaiian so far
As it has had a magnificent and successful release, what do you think about it?
I am very happy to have material to supplement “Nā Kai ʻEwalu”. There seems to be mostly useful vocabulary so far.
The Hawaiian is unfortunately super buggy even at the low levels, especially with “nā papani” (pronouns). Hawaiian needs more context to say “we”, and even mixed “kāua” and “kākou” to make “kākua” the only accepted answer for some exercises. For the “report it”, there isn’t a choice for “Your answer is simply wrong .”
The pronouns of Hawaiian are a fascinating feature of the language. I would like to see those lessons be a strength instead of silliness. The exercise “Translate ‘we’ to Hawaiian” offers “kāua” and “kākou” as the choices. One is accepted, and one is rejected. Which will work changes from question to question. Very funny. (Same with “i” and “ma” being switched around.)
Duolingo go is receptive to feedback on the beta release of Hawaiian. I’ll keep sending it, you do too, please.
It was my impression that "i" and "ma" are always interchangeable, but that one or the other is simply more common in certain expressions. With regards to kāua and kākou, I agree, the limited format of Duolingo doesnʻt allow for more nuanced explanation of the difference between the two. I revert back to Nā Kai ʻEwalu for more context.
Some sections were written more thoroughly than others. There are quite a few mistakes and/or omissions. For instance: Kona means either his or hers. In some lessons, either will be accepted in the English translation. In others, only one or the other is accepted. Also, there are a lot of inconsistencies in the use of Kaʻi, particularly in the weather section.
Learning the language isn’t going to help you get around the islands any easier. Less than 2% of the population speak Hawaiian. For better or worse, the Hawaiian language is inextricably linked to Hawaiian culture. I’m not a fan of any religion, but I recognize the role it plays in Hawaiian culture and how it has crept into the language, even if via a contributor who may be overtly religious.
I grew up in Hawaii and I am kanaka maoli. Olelo Hawaii is every where in daily life.
Zero people have said these Hawaiianized Christian words to me. They just say it in English, Jesus, God bless you.
99% of the streets in Hawaii are in Hawaiian. They all could be the base of the course... as street names tell a story.
I thought it would have started similar to other languages: nouns, pronouns etc. to build on vocabulary, then move on to sentence structure. Also the answers are inconsistent. In Hawaiian there are multiple ways to say one thing and i would like to see them included as correct answers. I also hoped it would have left out the Christian influence.
I have the Hawaiian language textbooks Nā Kai ʻEwalu and one of the major lessons they stress is to not think in terms of conventional parts of speech when attempting to learn Hawaiian. The language is not structured like traditional Indo-European languages. Virtually any word in Hawaiian can be a noun, verb, adjective, or adverb depending on context and usage. I have been reporting the inconsistencies and my alternate answers are slowly being accepted. Keep in mind Hawaiian is still in Beta. There’s a long way to go until it’s fully built out.
Learning Hawaiian is pretty fun. I have aced everything. I hardly ever get a wrong answer but I´ve been learning it for about a week oe two. It´s so amazing so learning different laguages. Iḿ so thankful for this site to help me out.</pre>
When I´m at school, my friends hate me when I start talking and then talk in Hawaiian. I´ve been send to the principals office 3 times in one week because of it but I don´t care. The multiculture teacher at my school got me out of trouble everytime though because she is the one who got me into the learning different languages. She took responsibility for it, I´m thankful for her but if only the other teachers didn´t get mad. Anyway hope you people are having a good time on your learning. Good luck.