"Mi mejor amigo había tomado mi lugar."
Traduzione:Il mio migliore amico aveva preso il mio posto.
29 commentiQuesta discussione è chiusa.
1233
No, dai! Miglior amico un errore non ci posso credere! Devo sforzarmi di tradurre alla lettera, come se non sapessi l'italiano ... È l'unico modo per andare avanti! In fondo sono in questo corso per imparare lo spagnolo, l'italiano lo parlo già più che bene, è la mia lingua madre.
Bisogna abituarsi a tradurre nell'italiano di Duolinguo ... forza e coraggio!
Hai espresso perfettamente anche il mio pensiero. Anch'io, nel tradurre dallo spagnolo, mi accorgo che spesso mi chiedo: "Come lo direbbe in italiano Duolingo?". Eppure il mio italiano è molto buono!! Pazienza!. Mi spiace però che le diverse osservazioni e i suggerimenti non vengano minimamente presi in considerazione. Peccato, perché Duolingo è comunque complessivamente positivo e, recependo le correzioni, potrebbe migliorare molto.
286
Ragazzi, la vostra conoscenza dell'Italiano è un vero disastro. "Migliore" si trova SPESSO nella sua forma tronca: "miglior". Quanto tempo perso per correzioni sbagliate o inutili!
1543
quando ci sono due vocali vicino in italiano esistono delle regole .... e anche foneticamente è sicuramente meglio. come mai in spagnolo si dice mejor e non mejore, così in italiano alcune parle si elidono