So how is it that "Tązhii bilasáana yį́yą́." is "The turkey eats apples" - But "The horse eats apples" is incorrect here?
Yáʼátʼééh! Your sentence is valid. There are still some sentences with that issue. Please, try sending the report to be added. :)
I've been sending the reports, whenever there appears to be an issue, such as this one. This issue is still present, as I had the same problem today, a month later.
It accepts "The horse eats apples" now. :) (September 2019)
I wrote Horse eats apples and it was marked wrong. I think this answer should also be valid.
Yep, happened again.
No "The" or "A"?
I wrote exactly the above, and it was marked wrong.
Reported same 4.8.19
I noticed that when yiya is at the end, it means the noun is EATING as in current time and when yiya is right after the noun, its a statement. Is this a correct observation?
Shouldn't the english phrase be "The horse is eating apples." or is this more of an unidiomatic or literal translation?
Some accents are made longer than others. There is no longer appearing accent on my Diné/Eng keyboard.