Duolingo, dil öğrenmek için dünyadaki en popüler yollardan biridir. En önemlisi, %100 ücretsizdir!

"Kahvaltıdan sonra, sen ona bir dergi okursun."

Çeviri:After breakfast, you read her a magazine.

4 yıl önce

8 Yorum


https://www.duolingo.com/mrtgultekinn

After the breakfast, you read a magazine to him.

Neden olmadı?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/MeteUlku
MeteUlku
  • 25
  • 22
  • 13
  • 7

"the"ya sadece belirtilmiş bir isimden önce ihtiyaç duyarız. Örneğin: "We ate the breakfast." Eğer yukarıdaki cümle "Kahvaltını yaptıktan sonra, sen ona bir dergi okursun." olsaydı "the" alırdı ve şu olurdu: "After you ate the breakfast, you read her/him a magazine." Aynı şekilde "After you ate the breakfast, you read a magazine to her/him." de olabilir.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/DilsadeGngr

him onu ona demek..

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/Eminrehber

you read a magazine after breakfast for him cevabı neden yanlıs ...

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/MeteUlku
MeteUlku
  • 25
  • 22
  • 13
  • 7

Onun için dergi okudun, onun için yaptın gibi bir manası var sizin dediğinizde, burada "ona okumak" kastedilen. "You read a magazine for him/her after breakfast." de olabilir ama bu yukarıdaki cümlenin çevirisi değildir.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/Ufukakr

After breakfast cümlenin sonuna da gelebilir.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/zlmytkn

ben de sona yazdım ama yanlış kabul etti. nedenki?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/sorenstein_

"after breakfast you read a magazine to him." neden olmaz?

2 ay önce