1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "My wife is wearing a blue dr…

"My wife is wearing a blue dress."

Traducción:Mi esposa tiene puesto un vestido azul.

April 2, 2013

37 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/HolyT
  • 2587

¿Por qué no "Mi esposa está llevando puesto un vestido azul"?


https://www.duolingo.com/profile/lambisqueiro

Hi, yo diría que en este caso, wearing al ir después de TO Be se utiliza el gerundio y se traduce como si fuera un verbo en infinitivo. Wear significa "Vestir" = llevar puesto,tiene puesto, viste de, gasta + talla de, usa+.... El acto de "vestirse/ ponerse ropa " = get dressed/dress up/dress Fuente: wordreference. Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/ensesa

llevar puesto o vestir es exactamente lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Dogor64

No, uno puede llevar puesto una mochila, pero no la viste


https://www.duolingo.com/profile/luismdr93

no pero tienes razon , en una de las primeras lecciones , cuando se empleo la palabra wear, me acuerdo que duolingo ponia en las supuestas respuestas que significaba llevar o llevar puesto , asi que en esta oracion deberia ser aceptado llevar puesto


https://www.duolingo.com/profile/fiore_pc

no puede ser "vistiendo" o seria muy repetitivo


https://www.duolingo.com/profile/Carawita

no entiendo la traduccion, quiere decir que ya lo lleva puesto o que se esta vistiendo. Si es que lo lleva puesto como se diría entonces que se esta vistiendo?


https://www.duolingo.com/profile/hormi67

llevando puesto para mi es correcto.


https://www.duolingo.com/profile/Nirurka

Deberian agregar: Mi esposa trae puesto un vestido azul. Es de uso comun traer, en lugar de llevar al referirse a prendas de vestir.


https://www.duolingo.com/profile/LoveFreedo

Hola! Supongo que dependerá del país o la región. En España, al menos en la zona donde vivo, se dice más "llevar puesto". ¡Saludos!


https://www.duolingo.com/profile/AzaharayJuan

Mi mujer viste un vestido azul?? Esto corrige como quiere


https://www.duolingo.com/profile/victorbegarie

Está incompleta la traduccion de "wearing", consistiendo ??? x ( usando ) un vestido


https://www.duolingo.com/profile/antoniojarrieta

mi esposa esta visitiendo un vestido azul - (está equivocado ?????)


https://www.duolingo.com/profile/Mariahall2006

Estoy usando la palabra "Vistiendo" que se encuentra enlistada en el grupo de sinónimos y la calificaron mal


https://www.duolingo.com/profile/Fefi100

Mi esposa tiene puesto un vestido azul


https://www.duolingo.com/profile/camernesto

Y por que no es correcto decir "mi esposa está LUCIENDO un vestido azul", puesto que lucir es sinónimo de vestir, llevar puesto etc.


https://www.duolingo.com/profile/johndeckard

he usado traje en vez de vestido, y me la da por mala, en serio?


https://www.duolingo.com/profile/Mariahall2006

Traje sería "suit" vestido siempre será dress.


https://www.duolingo.com/profile/BillyManso

Traje = suit, gown.


https://www.duolingo.com/profile/DanielSnch133844

Antes me dio valida "esta llevando puesto" y ahora no.


https://www.duolingo.com/profile/NataliaArj

La sugerencia de Duolingo es incorrecta: Otra solución correcta:Mi esposa tiene puesto un vestido azul.

Donde tiene el (tiene puesto)? sería entonces 'has wear' ? No entiendo!!!


https://www.duolingo.com/profile/crej

En Colombia usamos" traje" también como vestido


https://www.duolingo.com/profile/jiaguilera

mi esposa está luciendo un vestido azul?


https://www.duolingo.com/profile/3123101663sara

q mamera son las 10 pm


https://www.duolingo.com/profile/Metiche0

La pronunciación muy confusa. No dice BLUE, dice BULU y no dice DRESS, dice CLASS. Por favor mejorar esta situación.


https://www.duolingo.com/profile/GladysSant15

traje y vestido son sinónimos


https://www.duolingo.com/profile/Nickgm_23

Que caca uno dice algo bien y lo corrigen fuerte


https://www.duolingo.com/profile/wioletas

entender para mi es imposible su audio es horrible................................


https://www.duolingo.com/profile/BaracGar

no se escuchava


https://www.duolingo.com/profile/Cnarvaezg

Mi esposa tiene puesto un vestido azul.


https://www.duolingo.com/profile/magdapalacios

La pronunciación dress se escucha muy mal


https://www.duolingo.com/profile/Ainhoa270430

Seria mi novia o mi esposa


https://www.duolingo.com/profile/LoveFreedo

"Mi mujer lleva puesto un vestido azul" también es correcto.


https://www.duolingo.com/profile/lizar40

Escribo tal cual y no acepta

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.